Full Screen தமிழ் ?
 

John 18:15

English English Bible John John 18 John 18:15

John 18:15
And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest.

Tamil Indian Revised Version
சீமோன்பேதுருவும் வேறொரு சீடனும் இயேசுவிற்குப் பின்னே சென்றார்கள். அந்தச் சீடன் பிரதான ஆசாரியனுக்கு அறிமுகமானவனாக இருந்ததினால் இயேசுவுடன் பிரதான ஆசாரியனுடைய அரண்மனைக்குள் நுழைந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
சீமோன் பேதுருவும் இயேசுவின் இன்னொரு சீஷனும் இயேசுவைப் பின்தொடர்ந்து போனார்கள். அந்தச் சீஷன் தலைமை ஆசாரியனை அறிந்திருந்தான். அதனால் அவன் இயேசுவைப் பின்தொடர்ந்து தலைமை ஆசாரியனின் முற்றம் போனான்.

Thiru Viviliam
சீமோன் பேதுருவும் மற்றொரு சீடரும் இயேசுவைப் பின்தொடர்ந்து வந்தனர். அந்தச் சீடர் தலைமைக் குருவுக்கு அறிமுகமானவர்; ஆகவே, இயேசுவுடன் தலைமைக் குருவின் மாளிகை முற்றத்தில் நுழைந்தார்.

Other Title
பேதுரு மறுதலித்தல்§(மத் 26:69-70; மாற் 14:66-68; லூக் 22:55-57)

John 18:14John 18John 18:16

King James Version (KJV)
And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest.

American Standard Version (ASV)
And Simon Peter followed Jesus, and `so did’ another disciple. Now that disciple was known unto the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest;

Bible in Basic English (BBE)
And Simon Peter went after Jesus with another disciple. Now that disciple was a friend of the high priest and he went in with Jesus into the house of the high priest;

Darby English Bible (DBY)
Now Simon Peter followed Jesus, and the other disciple. But that disciple was known to the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest;

World English Bible (WEB)
Simon Peter followed Jesus, as did another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest;

Young’s Literal Translation (YLT)
And following Jesus was Simon Peter, and the other disciple, and that disciple was known to the chief priest, and he entered with Jesus to the hall of the chief priest,

யோவான் John 18:15
சீமோன்பேதுருவும் வேறொருசீஷனும் இயேசுவுக்குப் பின்சென்றார்கள். அந்தச் சீஷன் பிரதான ஆசாரியனுக்கு அறிமுகமானவனாயிருந்ததினால், இயேசுவுடனேகூடப் பிரதான ஆசாரியனுடைய அரமனைக்குள் பிரவேசித்தான்.
And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest.

Ἠκολούθειēkoloutheiay-koh-LOO-thee
δὲdethay
τῷtoh
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
ΣίμωνsimōnSEE-mone
ΠέτροςpetrosPAY-trose
καὶkaikay
hooh
ἄλλοςallosAL-lose
μαθητήςmathētēsma-thay-TASE
hooh
δὲdethay
μαθητὴςmathētēsma-thay-TASE
ἐκεῖνοςekeinosake-EE-nose
ἦνēnane
γνωστὸςgnōstosgnoh-STOSE
τῷtoh
ἀρχιερεῖarchiereiar-hee-ay-REE
καὶkaikay
συνεισῆλθενsyneisēlthensyoon-ee-SALE-thane
τῷtoh
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
εἰςeisees
τὴνtēntane
αὐλὴνaulēna-LANE
τοῦtoutoo
ἀρχιερέωςarchiereōsar-hee-ay-RAY-ose

Cross Reference

Mark 14:54
And Peter followed him far off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.

Luke 22:54
Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed far off.

Matthew 26:3
Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,

Matthew 26:58
But Peter followed him far off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.


Tags சீமோன்பேதுருவும் வேறொருசீஷனும் இயேசுவுக்குப் பின்சென்றார்கள் அந்தச் சீஷன் பிரதான ஆசாரியனுக்கு அறிமுகமானவனாயிருந்ததினால் இயேசுவுடனேகூடப் பிரதான ஆசாரியனுடைய அரமனைக்குள் பிரவேசித்தான்
John 18:15 Concordance John 18:15 Interlinear John 18:15 Image