John 10:24
Then came the Jews round about him, and said unto him, How long do you make us to doubt? If you be the Christ, tell us plainly.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது யூதர்கள் அவரை சூழ்ந்துகொண்டு: எவ்வளவு காலம்வரைக்கும் எங்களுடைய ஆத்துமாவிற்குச் சந்தேகம் உண்டாக்குகிறீர், நீர் கிறிஸ்துவானால் எங்களுக்குத் தெளிவாக சொல்லும் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
யூதர்கள் அவரைச் சூழ்ந்துகொண்டனர். “இன்னும் எவ்வளவு காலம் உங்களைப்பற்றிப் புதிராக வைத்திருப்பீர்கள். நீங்கள் கிறிஸ்துவானால் எங்களுக்குத் தெளிவாகச் சொல்லும்” என்று கேட்டனர்.
Thiru Viviliam
யூதர்கள் அவரைச் சூழ்ந்துகொண்டு, “இன்னும் எவ்வளவு காலம் நாங்கள் காத்திருக்க வேண்டும்? நீர் மெசியாவானால் அதை எங்களிடம் வெளிப்படையாகச் சொல்லிவிடும்” என்று கேட்டார்கள்.
King James Version (KJV)
Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
American Standard Version (ASV)
The Jews therefore came round about him, and said unto him, How long dost thou hold us in suspense? If thou art the Christ, tell us plainly.
Bible in Basic English (BBE)
Then the Jews came round him, saying, how long are you going to keep us in doubt? If you are the Christ, say so clearly.
Darby English Bible (DBY)
The Jews therefore surrounded him, and said to him, Until when dost thou hold our soul in suspense? If thou art the Christ, say [so] to us openly.
World English Bible (WEB)
The Jews therefore came around him and said to him, “How long will you hold us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.”
Young’s Literal Translation (YLT)
the Jews, therefore, came round about him, and said to him, `Till when our soul dost thou hold in suspense? if thou art the Christ, tell us freely.’
யோவான் John 10:24
அப்பொழுது யூதர்கள் அவரைச் சூழ்ந்துகொண்டு: எதுவரைக்கும் எங்கள் ஆத்துமாவுக்குச் சந்தேகம் உண்டாக்குகிறீர், நீர் கிறிஸ்துவானால் எங்களுக்குத் தெளிவாய்ச் சொல்லும் என்றார்கள்.
Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
| ἐκύκλωσαν | ekyklōsan | ay-KYOO-kloh-sahn | |
| οὖν | oun | oon | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| οἱ | hoi | oo | |
| Ἰουδαῖοι | ioudaioi | ee-oo-THAY-oo | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἔλεγον | elegon | A-lay-gone | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| Ἕως | heōs | AY-ose | |
| πότε | pote | POH-tay | |
| τὴν | tēn | tane | |
| ψυχὴν | psychēn | psyoo-HANE | |
| ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE | |
| αἴρεις | aireis | A-rees | |
| εἰ | ei | ee | |
| σὺ | sy | syoo | |
| εἶ | ei | ee | |
| ὁ | ho | oh | |
| Χριστός | christos | hree-STOSE | |
| εἰπὲ | eipe | ee-PAY | |
| ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN | |
| παῤῥησίᾳ | parrhēsia | pahr-ray-SEE-ah |
Cross Reference
John 1:19
And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who are you?
Luke 22:67
Are you the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, all of you will not believe:
Matthew 11:3
And said unto him, Are you he that should come, or do we look for another?
2 Corinthians 3:12
Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
John 16:25
These things have I spoken unto you in proverbs: but the time comes, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall show you plainly of the Father.
John 9:22
These words spoke his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.
John 8:53
Are you greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom make you yourself?
John 8:25
Then said they unto him, Who are you? And Jesus says unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.
Luke 3:15
And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;
1 Kings 18:21
And Elijah came unto all the people, and said, How long halt all of you between two opinions? if the LORD be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.
Tags அப்பொழுது யூதர்கள் அவரைச் சூழ்ந்துகொண்டு எதுவரைக்கும் எங்கள் ஆத்துமாவுக்குச் சந்தேகம் உண்டாக்குகிறீர் நீர் கிறிஸ்துவானால் எங்களுக்குத் தெளிவாய்ச் சொல்லும் என்றார்கள்
John 10:24 Concordance John 10:24 Interlinear John 10:24 Image