John 1:46
And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip says unto him, Come and see.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு நாத்தான்வேல்: நாசரேத்திலிருந்து எந்தவொரு நன்மை உண்டாகக் கூடுமா என்றான். அதற்குப் பிலிப்பு: வந்து பார் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் நாத்தான்வேல் பிலிப்புவிடம், “நாசரேத்தா? நாசரேத்திலிருந்து ஏதாவது நன்மை வர இயலுமா?” எனக் கேட்டான். “வந்து பார்” என்று பதிலுரைத்தான் பிலிப்பு.
Thiru Viviliam
அதற்கு நத்தனியேல், “நாசரேத்திலிருந்து நல்லது எதுவும் வர முடியுமோ?” என்று கேட்டார். பிலிப்பு அவரிடம், “வந்து பாரும்” என்று கூறினார்.
King James Version (KJV)
And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.
American Standard Version (ASV)
And Nathanael said unto him, Can any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.
Bible in Basic English (BBE)
Nazareth! said Nathanael, Is it possible for any good to come out of Nazareth? Philip said to him, Come and see.
Darby English Bible (DBY)
And Nathanael said to him, Can anything good come out of Nazareth? Philip says to him, Come and see.
World English Bible (WEB)
Nathanael said to him, “Can any good thing come out of Nazareth?” Philip said to him, “Come and see.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and Nathanael said to him, `Out of Nazareth is any good thing able to be?’ Philip said to him, `Come and see.’
யோவான் John 1:46
அதற்கு நாத்தான்வேல்: நாசரேத்திலிருந்து யாதொரு நன்மை உண்டாகக்கூடுமா என்றான். அதற்குப் பிலிப்பு: வந்து பார் என்றான்.
And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.
| καὶ | kai | kay | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| Ναθαναήλ | nathanaēl | na-tha-na-ALE | |
| Ἐκ | ek | ake | |
| Ναζαρὲτ | nazaret | na-za-RATE | |
| δύναταί | dynatai | THYOO-na-TAY | |
| τι | ti | tee | |
| ἀγαθὸν | agathon | ah-ga-THONE | |
| εἶναι | einai | EE-nay | |
| λέγει | legei | LAY-gee | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| Φίλιππος | philippos | FEEL-eep-pose | |
| Ἔρχου | erchou | ARE-hoo | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἴδε | ide | EE-thay |
Cross Reference
John 7:52
They answered and said unto him, Are you also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee arises no prophet.
John 4:29
Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?
John 7:41
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?
1 Thessalonians 5:21
Prove all things; hold fast that which is good.
Luke 4:28
And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,
Luke 12:57
Yea, and why even of yourselves judge all of you not what is right?
Tags அதற்கு நாத்தான்வேல் நாசரேத்திலிருந்து யாதொரு நன்மை உண்டாகக்கூடுமா என்றான் அதற்குப் பிலிப்பு வந்து பார் என்றான்
John 1:46 Concordance John 1:46 Interlinear John 1:46 Image