Job 31:13
If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
Tamil Indian Revised Version
என் வேலைக்காரனோ, என் வேலைக்காரியோ, என்னுடன் வழக்காடும்போது, அவர்கள் நியாயத்தை நான் அசட்டைசெய்திருந்தால்,
Tamil Easy Reading Version
“என் அடிமைகளுக்கு என்னிடம் ஏதோ குறைபாடு ஏற்பட்டபோது அவர்களிடம் நியாயமாயிருக்க நான் மறுத்திருந்தால்,
Thiru Viviliam
⁽என் வேலைக்காரனோ, வேலைக்காரியோ␢ எனக்கெதிராய் வழக்குக் கொணரும்போது␢ நான் அதைத் தட்டிக் கழித்திருந்தால்,⁾
King James Version (KJV)
If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
American Standard Version (ASV)
If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;
Bible in Basic English (BBE)
If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;
Darby English Bible (DBY)
If I have despised the cause of my bondman or of my bondmaid, when they contended with me,
Webster’s Bible (WBT)
If I despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, when they contended with me;
World English Bible (WEB)
“If I have despised the cause of my man-servant Or of my maid-servant, When they contended with me;
Young’s Literal Translation (YLT)
If I despise the cause of my man-servant, And of my handmaid, In their contending with me,
யோபு Job 31:13
என் வேலைக்காரனானாலும், என் வேலைக்காரியானாலும், என்னோடு வழக்காடும்போது, அவர்கள் நியாயத்தை நான் அசட்டைபண்ணியிருந்தால்,
If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
| אִם | ʾim | eem | |
| אֶמְאַ֗ס | ʾemʾas | em-AS | |
| מִשְׁפַּ֣ט | mišpaṭ | meesh-PAHT | |
| עַ֭בְדִּי | ʿabdî | AV-dee | |
| וַאֲמָתִ֑י | waʾămātî | va-uh-ma-TEE | |
| בְּ֝רִבָ֗ם | bĕribām | BEH-ree-VAHM | |
| עִמָּדִֽי׃ | ʿimmādî | ee-ma-DEE |
Cross Reference
Exodus 21:20
And if a man strike his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.
Exodus 21:26
And if a man strike the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.
Leviticus 25:43
You shall not rule over him with rigour; but shall fear your God.
Leviticus 25:46
And all of you shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession; they shall be your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel, all of you shall not rule one over another with rigour.
Deuteronomy 15:12
And if your brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold unto you, and serve you six years; then in the seventh year you shall let him go free from you.
Deuteronomy 24:14
You shall not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of your brethren, or of your strangers that are in your land within your gates:
Jeremiah 34:14
At the end of seven years let all of you go every man his brother an Hebrew, which has been sold unto you; and when he has served you six years, you shall let him go free from you: but your fathers hearkened not unto me, neither inclined their ear.
Ephesians 6:9
And, all of you masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
Colossians 4:1
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that all of you also have a Master in heaven.
Tags என் வேலைக்காரனானாலும் என் வேலைக்காரியானாலும் என்னோடு வழக்காடும்போது அவர்கள் நியாயத்தை நான் அசட்டைபண்ணியிருந்தால்
Job 31:13 Concordance Job 31:13 Interlinear Job 31:13 Image