Job 10:18
Wherefore then have you brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the spirit, and no eye had seen me!
Tamil Indian Revised Version
நீர் என்னைக் கர்ப்பத்திலிருந்து பிறக்கவைத்தது என்ன? ஒருவரும் என்னைப் பார்க்காமல், நான் அப்பொழுதே இறந்துபோனால் நலமாமே.
Tamil Easy Reading Version
எனவே, தேவனே, ஏன் என்னைப் பிறக்க அனுமதித்தீர்? யாரேனும் என்னைக் காணும் முன்பே நான் மரித்திருக்க வேண்டுமென நான் விரும்புகிறேன்.
Thiru Viviliam
⁽கருப்பையிலிருந்து என்னை␢ ஏன் வெளிக் கொணர்ந்தீர்?␢ கண் ஏதும் என்னைக் காணுமுன்பே␢ நான் இறந்திருக்கலாகாதா?⁾
King James Version (KJV)
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
American Standard Version (ASV)
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
Bible in Basic English (BBE)
Why then did you make me come out of my mother’s body? It would have been better for me to have taken my last breath, and for no eye to have seen me,
Darby English Bible (DBY)
And wherefore didst thou bring me forth out of the womb? I had expired, and no eye had seen me.
Webster’s Bible (WBT)
Why then hast thou brought me forth from the womb? O that I had expired, and no eye had seen me!
World English Bible (WEB)
“‘Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
Young’s Literal Translation (YLT)
And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.
யோபு Job 10:18
நீர் என்னைக் கர்ப்பத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணினது என்ன? ஒரு கண்ணும் என்னைக் காணாதபடி, நான் அப்பொழுதே ஜீவித்துப்போனால் நலமாமே.
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
| וְלָ֣מָּה | wĕlāmmâ | veh-LA-ma | |
| מֵ֭רֶחֶם | mēreḥem | MAY-reh-hem | |
| הֹצֵאתָ֑נִי | hōṣēʾtānî | hoh-tsay-TA-nee | |
| אֶ֝גְוַ֗ע | ʾegwaʿ | Eɡ-VA | |
| וְעַ֣יִן | wĕʿayin | veh-AH-yeen | |
| לֹא | lōʾ | loh | |
| תִרְאֵֽנִי׃ | tirʾēnî | teer-A-nee |
Cross Reference
Jeremiah 20:14
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed.
Job 3:10
Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
Job 11:20
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the spirit.
Job 14:10
But man dies, and wastes away: yea, man gives up the spirit, and where is he?
Jeremiah 15:10
Woe is me, my mother, that you have borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on interest, nor men have lent to me on interest; yet every one of them does curse me.
Matthew 26:24
The Son of man goes as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.
Tags நீர் என்னைக் கர்ப்பத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணினது என்ன ஒரு கண்ணும் என்னைக் காணாதபடி நான் அப்பொழுதே ஜீவித்துப்போனால் நலமாமே
Job 10:18 Concordance Job 10:18 Interlinear Job 10:18 Image