Jeremiah 9:1
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
Tamil Indian Revised Version
ஆ, என் தலை தண்ணீரும், என் கண்கள் கண்ணீரூற்றுமானால் நலமாயிருக்கும்; அப்பொழுது என் மக்களாகிய மகள் கொலைசெய்யப்பட கொடுத்தவர்களுக்காக நான் இரவும்பகலும் அழுவேன்.
Tamil Easy Reading Version
எனது தலை தண்ணீரால் நிறைக்கப்பட்டால், எனது கண்கள் கண்ணீரின் ஊற்றாக இருந்தால் நான் இரவும் பகலும், அழிந்துப்போன எனது ஜனங்களுக்காக அழ முடியும்!
Thiru Viviliam
⁽என் தலை தண்ணீரால் நிறைந்ததாயும்␢ என் கண்கள் கண்ணீரின்␢ ஊற்றுமாயும் இருக்கக் கூடாதா?␢ அப்படியானால், என் மகளாம்␢ மக்களுள் கொலையுண்டோருக்காக␢ இரவும் பகலும் நான் அழுதிருப்பேனே!⁾
King James Version (KJV)
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
American Standard Version (ASV)
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
Bible in Basic English (BBE)
If only my head was a stream of waters and my eyes fountains of weeping, so that I might go on weeping day and night for the dead of the daughter of my people!
Darby English Bible (DBY)
Oh that my head were waters, and mine eye a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
World English Bible (WEB)
Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
Young’s Literal Translation (YLT)
Who doth make my head waters, And mine eye a fountain of tears? And I weep by day and by night, For the wounded of the daughter of my people.
எரேமியா Jeremiah 9:1
ஆ, என் தலை தண்ணீரும், என் கண்கள் கண்ணீரூற்றுமானால் நலமாயிருக்கும்; அப்பொழுது என் ஜனமாகிய குமாரத்தி கொலையுண்ணக் கொடுத்தவர்கள் நிமித்தம் நான் இரவும்பகலும் அழுவேன்.
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
| מִֽי | mî | mee | |
| יִתֵּ֤ן | yittēn | yee-TANE | |
| רֹאשִׁי֙ | rōʾšiy | roh-SHEE | |
| מַ֔יִם | mayim | MA-yeem | |
| וְעֵינִ֖י | wĕʿênî | veh-ay-NEE | |
| מְק֣וֹר | mĕqôr | meh-KORE | |
| דִּמְעָ֑ה | dimʿâ | deem-AH | |
| וְאֶבְכֶּה֙ | wĕʾebkeh | veh-ev-KEH | |
| יוֹמָ֣ם | yômām | yoh-MAHM | |
| וָלַ֔יְלָה | wālaylâ | va-LA-la | |
| אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
| חַֽלְלֵ֥י | ḥallê | hahl-LAY | |
| בַת | bat | vaht | |
| עַמִּֽי׃ | ʿammî | ah-MEE |
Cross Reference
Jeremiah 13:17
But if all of you will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD's flock is carried away captive.
Isaiah 22:4
Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
Lamentations 2:11
Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the infants swoon in the streets of the city.
Jeremiah 8:21
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment has taken hold on me.
Jeremiah 6:26
O daughter of my people, gird you with sackcloth, and wallow yourself in ashes: make you mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.
Ezekiel 21:6
Sigh therefore, you son of man, with the breaking of your loins; and with bitterness sigh before their eyes.
Lamentations 3:48
Mine eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
Lamentations 2:18
Their heart cried unto the LORD, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night: give yourself no rest; let not the apple of yours eye cease.
Jeremiah 14:17
Therefore you shall say this word unto them; Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease: for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow.
Jeremiah 4:19
My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart makes a noise in me; I cannot hold my peace, because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
Isaiah 16:9
Therefore I will mourn for with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water you with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for your summer fruits and for your harvest is fallen.
Psalm 119:136
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
Psalm 42:3
My tears have been my food day and night, while they continually say unto me, Where is your God?
Tags ஆ என் தலை தண்ணீரும் என் கண்கள் கண்ணீரூற்றுமானால் நலமாயிருக்கும் அப்பொழுது என் ஜனமாகிய குமாரத்தி கொலையுண்ணக் கொடுத்தவர்கள் நிமித்தம் நான் இரவும்பகலும் அழுவேன்
Jeremiah 9:1 Concordance Jeremiah 9:1 Interlinear Jeremiah 9:1 Image