Jeremiah 8:21
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment has taken hold on me.
Tamil Indian Revised Version
என் மக்களாகிய மகளின் காயங்களினால் நானும் காயப்பட்டேன்; கரிகறுத்திருக்கிறேன்; திகைப்பு என்னைப் பிடித்தது.
Tamil Easy Reading Version
எனது ஜனங்கள் காயப்பட்டிருக்கிறார்கள். எனவே நானும் காயப்பட்டிருக்கிறேன். நான் பேசுவதற்கு மிகவும் வருந்துகிறேன்.
Thiru Viviliam
⁽என் மகளாகிய␢ மக்களுக்கு ஏற்பட்ட முறிவு␢ எனக்கே ஏற்பட்டதாகும்.␢ நான் துயருறுகிறேன்.␢ திகில் என்னைப் பற்றிக் கொண்டுள்ளது.⁾
King James Version (KJV)
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
American Standard Version (ASV)
For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay hath taken hold on me.
Bible in Basic English (BBE)
For the destruction of the daughter of my people I am broken: I am dressed in the clothing of grief; fear has taken me in its grip.
Darby English Bible (DBY)
— For the breach of the daughter of my people am I crushed; I go mourning; astonishment hath taken hold of me.
World English Bible (WEB)
For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay has taken hold on me.
Young’s Literal Translation (YLT)
For a breach of the daughter of my people have I been broken, I have been black, astonishment hath seized me.
எரேமியா Jeremiah 8:21
என் ஜனமாகிய குமாரத்தியின் காயங்களினால் நானும் காயப்பட்டேன்; கரிகறுத்திருக்கிறேன்; திகைப்பு என்னைப் பிடித்தது.
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
| עַל | ʿal | al | |
| שֶׁ֥בֶר | šeber | SHEH-ver | |
| בַּת | bat | baht | |
| עַמִּ֖י | ʿammî | ah-MEE | |
| הָשְׁבָּ֑רְתִּי | hošbārĕttî | hohsh-BA-reh-tee | |
| קָדַ֕רְתִּי | qādartî | ka-DAHR-tee | |
| שַׁמָּ֖ה | šammâ | sha-MA | |
| הֶחֱזִקָֽתְנִי׃ | heḥĕziqātĕnî | heh-hay-zee-KA-teh-nee |
Cross Reference
Jeremiah 14:17
Therefore you shall say this word unto them; Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease: for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow.
Nahum 2:10
She is empty, and void, and waste: and the heart melts, and the knees strike together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
Joel 2:6
Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.
Romans 9:1
I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Spirit,
Jeremiah 9:1
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
Jeremiah 4:19
My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart makes a noise in me; I cannot hold my peace, because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
Luke 19:41
And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,
Jeremiah 17:16
As for me, I have not hastened from being a pastor to follow you: neither have I desired the woeful day; you know: that which came out of my lips was right before you.
Song of Solomon 1:5
I am black, but comely, O all of you daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
Psalm 137:3
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us delight, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Nehemiah 2:3
And said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchers, lies waste, and the gates thereof are consumed with fire?
Tags என் ஜனமாகிய குமாரத்தியின் காயங்களினால் நானும் காயப்பட்டேன் கரிகறுத்திருக்கிறேன் திகைப்பு என்னைப் பிடித்தது
Jeremiah 8:21 Concordance Jeremiah 8:21 Interlinear Jeremiah 8:21 Image