Jeremiah 51:35
The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
Tamil Indian Revised Version
எனக்கும் என் இனத்தாருக்கும் செய்த கொடுமையின் பழி பாபிலோன்மேல் வரக்கடவதென்று சீயோனில் வாசமானவள் சொல்லுகிறாள்; என் இரத்தப்பழி கல்தேயர் தேசத்துக் குடிகளின்மேல் வரக்கடவதென்று எருசலேம் என்பவளும் சொல்லுகிறாள்.
Tamil Easy Reading Version
எங்களைத் தாக்க பாபிலோன் பயங்கரமானவற்றைச் செய்தது. அவை இப்பொழுது பாபிலோனுக்கு ஏற்படவேண்டுமென்று நான் விரும்புகிறேன்.” சீயோனில் வாழ்கின்ற ஜனங்கள் அவற்றைச் சொல்வார்கள்: “பாபிலோனிய ஜனங்கள் எங்கள் ஜனங்களைக் கொன்ற குற்றம் உள்ளவர்கள். இப்பொழுது அவர்கள் தாம் செய்த தவறுக்குத் தண்டிக்கப்படுகிறார்கள்” எருசலேம் நகரம் அவற்றைச் சொல்லும்.
Thiru Viviliam
⁽“எனக்கும் என் உறவினர்க்கும்␢ இழைக்கப்பட்ட கொடுமை␢ பாபிலோன் மேல் வரட்டும்” என்று␢ சீயோன் குடிகள் கூறட்டும்;␢ “என் இரத்தப் பழி␢ கல்தேயக் குடிகள்மீது␢ வந்துவிழட்டும்,” என்று␢ எருசலேம் சொல்லட்டும்.⁾
King James Version (KJV)
The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
American Standard Version (ASV)
The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and, My blood be upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
Bible in Basic English (BBE)
May the violent things done to me, and my downfall, come on Babylon, the daughter of Zion will say; and, May my blood be on the people of Chaldaea, Jerusalem will say.
Darby English Bible (DBY)
The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitress of Zion say; and, My blood be upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
World English Bible (WEB)
The violence done to me and to my flesh be on Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and, My blood be on the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
Young’s Literal Translation (YLT)
My wrong, and `that of’ my flesh `is’ on Babylon, Say doth the inhabitant of Zion, And my blood `is’ on the inhabitants of Chaldea, Say doth Jerusalem.
எரேமியா Jeremiah 51:35
எனக்கும் என் இனத்தாருக்கும் செய்த கொடுமையின் பழி பாபிலோன் மேல் வரக்கடவதென்று சீயோனில் வாசமானவள் சொல்லுகிறாள்; என் இரத்தப்பழி கல்தேயர் தேசத்துக் குடிகளின்மேல் வரக்கடவதென்று எருசலேம் என்பவளும் சொல்லுகிறாள்.
The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
| חֲמָסִ֤י | ḥămāsî | huh-ma-SEE | |
| וּשְׁאֵרִי֙ | ûšĕʾēriy | oo-sheh-ay-REE | |
| עַל | ʿal | al | |
| בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL | |
| תֹּאמַ֖ר | tōʾmar | toh-MAHR | |
| יֹשֶׁ֣בֶת | yōšebet | yoh-SHEH-vet | |
| צִיּ֑וֹן | ṣiyyôn | TSEE-yone | |
| וְדָמִי֙ | wĕdāmiy | veh-da-MEE | |
| אֶל | ʾel | el | |
| יֹשְׁבֵ֣י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY | |
| כַשְׂדִּ֔ים | kaśdîm | hahs-DEEM | |
| תֹּאמַ֖ר | tōʾmar | toh-MAHR | |
| יְרוּשָׁלִָֽם׃ | yĕrûšāloim | yeh-roo-sha-loh-EEM |
Cross Reference
Judges 9:20
But if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.
Revelation 18:6
Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she has filled fill to her double.
Revelation 16:6
For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink; for they are worthy.
Revelation 6:10
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, do you not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
James 2:13
For he shall have judgment without mercy, that has showed no mercy; and mercy rejoices against judgment.
Matthew 7:2
For with what judgment all of you judge, all of you shall be judged: and with what measure all of you mete, it shall be measured to you again.
Zechariah 1:15
And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
Jeremiah 50:29
Call together the archers against Babylon: all you that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she has done, do unto her: for she has been proud against the LORD, against the Holy One of Israel.
Isaiah 26:20
Come, my people, enter you into your chambers, and shut your doors about you: hide yourself as it were for a little moment, until the indignation pass over.
Psalm 137:8
O daughter of Babylon, who are to be destroyed; happy shall he be, that rewards you as you have served us.
Psalm 12:5
For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, says the LORD; I will set him in safety from him that puffs at him.
Psalm 9:12
When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
Judges 9:56
Thus God rendered the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren:
Judges 9:24
That the cruelty done to the threescore and ten sons of Jerubbaal might come, and their blood be laid upon Abimelech their brother, which slew them; and upon the men of Shechem, which aided him in the killing of his brethren.
Revelation 18:20
Rejoice over her, you heaven, and all of you holy apostles and prophets; for God has avenged you on her.
Tags எனக்கும் என் இனத்தாருக்கும் செய்த கொடுமையின் பழி பாபிலோன் மேல் வரக்கடவதென்று சீயோனில் வாசமானவள் சொல்லுகிறாள் என் இரத்தப்பழி கல்தேயர் தேசத்துக் குடிகளின்மேல் வரக்கடவதென்று எருசலேம் என்பவளும் சொல்லுகிறாள்
Jeremiah 51:35 Concordance Jeremiah 51:35 Interlinear Jeremiah 51:35 Image