Jeremiah 51:3
Against him that bends let the archer bend his bow, and against him that lifts himself up in his brigandine: and spare all of you not her young men; destroy all of you utterly all her host.
Tamil Indian Revised Version
வில்லை நாணேற்றுகிறவனுக்கு விரோதமாகவும், தன் கவசத்தில் பெருமைபாராட்டுகிறவனுக்கு விரோதமாகவும், வில்வீரன் தன் வில்லை நாணேற்றக்கடவன்; அதின் வாலிபரைத் தப்பவிடாமல் அதின் சேனையை எல்லாம் சங்காரம்செய்யுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பாபிலோன் வீரர்கள் தங்கள் வில்லையும் அம்பையும் பயன்படுத்தமாட்டார்கள். அவ்வீரர்கள் தங்கள் கவசங்களையும் கூட அணிந்துக்கொள்ளமாட்டார்கள். பாபிலோனிய இளைஞர்களுக்காக இரக்கம்கொள்ளாதே. அவளது படையை முழுவதுமாக அழித்துவிடு.
Thiru Viviliam
⁽வில்வீரன் வில்லை␢ நாணேற்ற விடாதீர்கள்!␢ தன் கவசத்தை␢ அணிந்து நிற்க விடாதீர்கள்!␢ அதன் இளைஞர்கள் யாரையும்␢ விட்டுவைக்காதீர்கள்␢ அதன் படையை முற்றிலும் அழித்துப்போடுங்கள்.⁾
King James Version (KJV)
Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.
American Standard Version (ASV)
Against `him that’ bendeth let the archer bend his bow, and against `him that’ lifteth himself up in his coat of mail: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.
Bible in Basic English (BBE)
Against her the bow of the archer is bent, and he puts on his coat of metal: have no mercy on her young men, give all her army up to the curse.
Darby English Bible (DBY)
Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his coat of mail; and spare not her young men: destroy utterly all her host.
World English Bible (WEB)
Against [him who] bends let the archer bend his bow, and against [him who] lifts himself up in his coat of mail: and don’t you spare her young men; destroy you utterly all her host.
Young’s Literal Translation (YLT)
Let not the treader tread his bow, Nor lift himself up in his coat of mail, Nor have ye pity on her young men, Devote ye to destruction all her host.
எரேமியா Jeremiah 51:3
வில்லை நாணேற்றுகிறவனுக்கு விரோதமாகவும், தன் கவசத்தில் பெருமைபாராட்டுகிறவனுக்கு விரோதமாகவும், வில்வீரன் தன் வில்லை நாணேற்றக்கடவன்; அதின் வாலிபரைத் தப்பவிடாமல் அதின் சேனையை எல்லாம் சங்காரம்பண்ணுங்கள்.
Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.
| אֶֽל | ʾel | el | |
| יִדְרֹ֤ךְ | yidrōk | yeed-ROKE | |
| יִדְרֹךְ | yidrōk | yeed-ROKE | |
| הַדֹּרֵךְ֙ | haddōrēk | ha-doh-rake | |
| קַשְׁתּ֔וֹ | qaštô | kahsh-TOH | |
| וְאֶל | wĕʾel | veh-EL | |
| יִתְעַ֖ל | yitʿal | yeet-AL | |
| בְּסִרְיֹנ֑וֹ | bĕsiryōnô | beh-seer-yoh-NOH | |
| וְאַֽל | wĕʾal | veh-AL | |
| תַּחְמְלוּ֙ | taḥmĕlû | tahk-meh-LOO | |
| אֶל | ʾel | el | |
| בַּ֣חֻרֶ֔יהָ | baḥurêhā | BA-hoo-RAY-ha | |
| הַחֲרִ֖ימוּ | haḥărîmû | ha-huh-REE-moo | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| צְבָאָֽהּ׃ | ṣĕbāʾāh | tseh-va-AH |
Cross Reference
Jeremiah 50:14
Put yourselves in array against Babylon round about: all you that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she has sinned against the LORD.
Jeremiah 46:4
Harness the horses; and get up, all of you horsemen, and stand forth with your helmets; polish the spears, and put on the protective armor.
Jeremiah 50:21
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, says the LORD, and do according to all that I have commanded you.
James 2:13
For he shall have judgment without mercy, that has showed no mercy; and mercy rejoices against judgment.
Jeremiah 50:41
Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.
Jeremiah 50:29
Call together the archers against Babylon: all you that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she has done, do unto her: for she has been proud against the LORD, against the Holy One of Israel.
Jeremiah 50:27
Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day has come, the time of their visitation.
Jeremiah 9:21
For death has come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
Isaiah 13:10
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
Psalm 137:9
Happy shall he be, that takes and dashes your little ones against the stones.
Deuteronomy 32:25
The sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the nursing infant also with the man of gray hairs.
Tags வில்லை நாணேற்றுகிறவனுக்கு விரோதமாகவும் தன் கவசத்தில் பெருமைபாராட்டுகிறவனுக்கு விரோதமாகவும் வில்வீரன் தன் வில்லை நாணேற்றக்கடவன் அதின் வாலிபரைத் தப்பவிடாமல் அதின் சேனையை எல்லாம் சங்காரம்பண்ணுங்கள்
Jeremiah 51:3 Concordance Jeremiah 51:3 Interlinear Jeremiah 51:3 Image