Jeremiah 50:33
Thus says the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go.
Tamil Indian Revised Version
சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இஸ்ரவேல் மக்களும் யூதா மக்களும் ஏகமாக ஒடுக்கப்பட்டார்கள்; அவர்களைச் சிறையாக்கின அனைவரும் அவர்களை விடமாட்டோம் என்று கெட்டியாய்ப் பிடித்துக்கொண்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் கூறுகிறார்: “இஸ்ரவேல் ஜனங்களும் யூதா ஜனங்களும் அடிமைகளாக இருக்கிறார்கள். பகைவர் அவர்களைக் கைப்பற்றினார்கள். பகைவர் இஸ்ரவேலைப் போக விடமாட்டார்கள்.
Thiru Viviliam
படைகளின் ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; இஸ்ரயேல் மக்கள் ஒடுக்கப்படுகிறார்கள்; யூதாவின் மக்களும் அவர்களோடு சேர்ந்து துன்புறுத்தப் படுகிறார்கள். அவர்களை அடிமைப் படுத்தியோர் அனைவரும் அவர்களைக் காவலில் வைத்திருக்கிறார்கள்; அவர்களை விடுதலை செய்ய மறுக்கிறார்கள்;
King James Version (KJV)
Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go.
American Standard Version (ASV)
Thus saith Jehovah of hosts: The children of Israel and the children of Judah are oppressed together; and all that took them captive hold them fast; they refuse to let them go.
Bible in Basic English (BBE)
This is what the Lord of armies has said: The children of Israel and the children of Judah are crushed down together: all those who took them prisoner keep them in a tight grip; they will not let them go.
Darby English Bible (DBY)
Thus saith Jehovah of hosts: The children of Israel and the children of Judah were together oppressed; and all that took them captives held them fast: they refused to let them go.
World English Bible (WEB)
Thus says Yahweh of hosts: The children of Israel and the children of Judah are oppressed together; and all who took them captive hold them fast; they refuse to let them go.
Young’s Literal Translation (YLT)
Thus said Jehovah of Hosts: Oppressed are the sons of Israel, And the sons of Judah together, And all their captors have kept hold on them, They have refused to send them away.
எரேமியா Jeremiah 50:33
சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இஸ்ரவேல் புத்திரரும் யூதா புத்திரரும் ஏகமாய் ஒடுங்குண்டார்கள்; அவர்களைச் சிறையாக்கின யாவரும் அவர்களை விடமாட்டோம் என்று கெட்டியாய்ப் பிடித்துக்கொண்டார்கள்.
Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go.
| כֹּ֤ה | kō | koh | |
| אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR | |
| יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| צְבָא֔וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE | |
| עֲשׁוּקִ֛ים | ʿăšûqîm | uh-shoo-KEEM | |
| בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY | |
| יִשְׂרָאֵ֥ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| וּבְנֵי | ûbĕnê | oo-veh-NAY | |
| יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA | |
| יַחְדָּ֑ו | yaḥdāw | yahk-DAHV | |
| וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
| שֹֽׁבֵיהֶם֙ | šōbêhem | shoh-vay-HEM | |
| הֶחֱזִ֣יקוּ | heḥĕzîqû | heh-hay-ZEE-koo | |
| בָ֔ם | bām | vahm | |
| מֵאֲנ֖וּ | mēʾănû | may-uh-NOO | |
| שַׁלְּחָֽם׃ | šallĕḥām | sha-leh-HAHM |
Cross Reference
Isaiah 14:17
That made the world as a wilderness, and destroyed the cities thereof; that opened not the house of his prisoners?
Isaiah 58:6
Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that all of you break every yoke?
Zechariah 1:15
And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
Jeremiah 51:34
Nebuchadrezzar the king of Babylon has devoured me, he has crushed me, he has made me an empty vessel, he has swallowed me up like a dragon, he has filled his belly with my delicates, he has cast me out.
Jeremiah 50:17
Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria has devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon has broken his bones.
Jeremiah 50:7
All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers.
Jeremiah 34:15
And all of you were now turned, and had done right in my sight, in proclaiming liberty every man to his neighbour; and all of you had made a covenant before me in the house which is called by my name:
Isaiah 52:4
For thus says the Lord GOD, My people went down in old times into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause.
Isaiah 51:23
But I will put it into the hand of them that afflict you; which have said to your soul, Bow down, that we may go over: and you have laid your body as the ground, and as the street, to them that went over.
Isaiah 49:24
Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
Isaiah 47:6
I was angry with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into yours hand: you did show them no mercy; upon the ancient have you very heavily laid your yoke.
Exodus 9:17
As yet exalt you yourself against my people, that you will not let them go?
Exodus 9:2
For if you refuse to let them go, and will hold them still,
Exodus 8:2
And if you refuse to let them go, behold, I will strike all your borders with frogs:
Exodus 5:2
And Pharaoh said, Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.
Tags சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால் இஸ்ரவேல் புத்திரரும் யூதா புத்திரரும் ஏகமாய் ஒடுங்குண்டார்கள் அவர்களைச் சிறையாக்கின யாவரும் அவர்களை விடமாட்டோம் என்று கெட்டியாய்ப் பிடித்துக்கொண்டார்கள்
Jeremiah 50:33 Concordance Jeremiah 50:33 Interlinear Jeremiah 50:33 Image