Full Screen தமிழ் ?
 

Jeremiah 49:14

English English Bible Jeremiah Jeremiah 49 Jeremiah 49:14

Jeremiah 49:14
I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather all of you together, and come against her, and rise up to the battle.

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் கூடிக்கொண்டு, அதற்கு விரோதமாக வந்து, போர் செய்கிறதற்கு எழும்புங்கள் என்று சொல்ல, தேசங்களிடத்தில் பிரதிநிதியை அனுப்புகிற செய்தியைக் கர்த்தரிடத்தில் கேள்விப்பட்டேன்.

Tamil Easy Reading Version
நான் கர்த்தரிடமிருந்து இந்த வார்த்தையைக் கேட்டேன். கர்த்தர் நாடுகளுக்கு ஒரு தூதுவனை அனுப்பினார். “உங்கள் படைகளை ஒன்று சேருங்கள்! போருக்குத் தயாராகுங்கள்! ஏதோம் நாட்டிற்கு எதிராகச் செல்லுங்கள்! என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Thiru Viviliam
⁽நான் ஆண்டவரிடமிருந்து␢ ஒரு செய்தி கேட்டேன்.␢ ‘ஒன்றுகூடுங்கள்,␢ அதனை எதிர்க்க வாருங்கள்,␢ போருக்குப் புறப்படுங்கள்’␢ என்று சொல்லுமாறு,␢ மக்களினத்தார்க்கு ஒரு தூதன்␢ அனுப்பப்பட்டுள்ளான்.⁾

Jeremiah 49:13Jeremiah 49Jeremiah 49:15

King James Version (KJV)
I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.

American Standard Version (ASV)
I have heard tidings from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations, `saying’, Gather yourselves together, and come against her, and rise up to the battle.

Bible in Basic English (BBE)
Word has come to me from the Lord, and a representative has been sent to the nations, to say, Come together and go up against her, and take your places for the fight.

Darby English Bible (DBY)
I have heard a rumour from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations: — Gather yourselves together, and come against her and rise up for the battle.

World English Bible (WEB)
I have heard news from Yahweh, and an ambassador is sent among the nations, [saying], Gather yourselves together, and come against her, and rise up to the battle.

Young’s Literal Translation (YLT)
A report I have heard from Jehovah, And an ambassador among nations is sent, Gather yourselves and come in against her, And rise ye for battle.

எரேமியா Jeremiah 49:14
நீங்கள் கூடிக்கொண்டு, அதற்கு விரோதமாக வந்து யுத்தம்பண்ணுகிறதற்கு எழும்புங்கள் என்று சொல்ல, ஜாதிகளிடத்தில் ஸ்தானாபதியை அனுப்புகிற செய்தியைக் கர்த்தரிடத்திலே கேள்விப்பட்டேன்.
I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.

שְׁמוּעָ֤הšĕmûʿâsheh-moo-AH
שָׁמַ֙עְתִּי֙šāmaʿtiysha-MA-TEE
מֵאֵ֣תmēʾētmay-ATE
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
וְצִ֖ירwĕṣîrveh-TSEER
בַּגּוֹיִ֣םbaggôyimba-ɡoh-YEEM
שָׁל֑וּחַšālûaḥsha-LOO-ak
הִֽתְקַבְּצוּ֙hitĕqabbĕṣûhee-teh-ka-beh-TSOO
וּבֹ֣אוּûbōʾûoo-VOH-oo
עָלֶ֔יהָʿālêhāah-LAY-ha
וְק֖וּמוּwĕqûmûveh-KOO-moo
לַמִּלְחָמָֽה׃lammilḥāmâla-meel-ha-MA

Cross Reference

Isaiah 30:4
For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes.

Matthew 24:6
And all of you shall hear of wars and rumours of wars: see that all of you be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.

Obadiah 1:1
The vision of Obadiah. Thus says the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent among the heathen, Arise all of you, and let us rise up against her in battle.

Ezekiel 7:25
Destruction comes; and they shall seek peace, and there shall be none.

Jeremiah 51:46
And lest your heart faint, and all of you fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler.

Jeremiah 51:27
Set all of you up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come up as the rough caterpillars.

Jeremiah 51:11
Make bright the arrows; gather the shields: the LORD has raised up the spirit of the kings of the Medes: for his device is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the LORD, the vengeance of his temple.

Jeremiah 50:9
For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of a mighty expert man; none shall return in vain.

Isaiah 37:7
Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.

Isaiah 18:2
That sends ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, all of you swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning until now; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!

Isaiah 13:2
Lift all of you up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.


Tags நீங்கள் கூடிக்கொண்டு அதற்கு விரோதமாக வந்து யுத்தம்பண்ணுகிறதற்கு எழும்புங்கள் என்று சொல்ல ஜாதிகளிடத்தில் ஸ்தானாபதியை அனுப்புகிற செய்தியைக் கர்த்தரிடத்திலே கேள்விப்பட்டேன்
Jeremiah 49:14 Concordance Jeremiah 49:14 Interlinear Jeremiah 49:14 Image