Jeremiah 46:11
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shall you use many medicines; for you shall not be cured.
Tamil Indian Revised Version
எகிப்தின் மகளாகிய கன்னிகையே, நீ கீலேயாத்திற்குப்போய், பிசின் தைலம் வாங்கு; திரளான மருந்துகளை நீ சேர்க்கிறது வீண், உனக்கு ஆரோக்கியமுண்டாகாது.
Tamil Easy Reading Version
“எகிப்தே, கீலேயாத்துக்குப் போய் கொஞ்சம் மருந்தை பெற்றுக்கொள். பல மருந்துகளை நீ தயார் செய்வாய். ஆனால் அவை உதவாது. நீ குணமாக்கப்படமாட்டாய்.
Thiru Viviliam
⁽கன்னிப் பெண் எகிப்தே!␢ கிலயாதுக்குச் சென்று,␢ பொன் மெழுகு கொண்டுவா,␢ பல்வகை மருந்துகளை␢ நீ பயன்படுத்துவது வீணே!␢ உன் காயங்கள் ஆறவே ஆறா.⁾
King James Version (KJV)
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
American Standard Version (ASV)
Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.
Bible in Basic English (BBE)
Go up to Gilead and take sweet oil, O virgin daughter of Egypt: there is no help in all your medical arts; nothing will make you well.
Darby English Bible (DBY)
Go up to Gilead, and fetch balm, O virgin-daughter of Egypt! In vain shalt thou multiply remedies: there is no healing for thee.
World English Bible (WEB)
Go up into Gilead, and take balm, virgin daughter of Egypt: in vain do you use many medicines; there is no healing for you.
Young’s Literal Translation (YLT)
Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt, In vain thou hast multiplied medicines, Healing there is none for thee.
எரேமியா Jeremiah 46:11
எகிப்தின் குமாரத்தியாகிய கன்னிகையே, நீ கீலேயாத்துக்குப் போய், பிசின் தைலம் வாங்கு; திரளான அவிழ்தங்களை நீ கூட்டுகிறது விருதா, உனக்கு ஆரோக்கியமுண்டாகாது.
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
| עֲלִ֤י | ʿălî | uh-LEE | |
| גִלְעָד֙ | gilʿād | ɡeel-AD | |
| וּקְחִ֣י | ûqĕḥî | oo-keh-HEE | |
| צֳרִ֔י | ṣŏrî | tsoh-REE | |
| בְּתוּלַ֖ת | bĕtûlat | beh-too-LAHT | |
| בַּת | bat | baht | |
| מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem | |
| לַשָּׁוְא֙ | laššow | la-shove | |
| הִרְבֵּ֣יתי | hirbêty | heer-BATE-y | |
| רְפֻא֔וֹת | rĕpuʾôt | reh-foo-OTE | |
| תְּעָלָ֖ה | tĕʿālâ | teh-ah-LA | |
| אֵ֥ין | ʾên | ane | |
| לָֽךְ׃ | lāk | lahk |
Cross Reference
Jeremiah 8:22
Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
Micah 1:9
For her wound is incurable; for it has come unto Judah; he has come unto the gate of my people, even to Jerusalem.
Isaiah 47:1
Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for you shall no more be called tender and delicate.
Nahum 3:19
There is no healing of your bruise; your wound is grievous: all that hear the bruit of you shall clap the hands over you: for upon whom has not your wickedness passed continually?
Luke 8:43
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
Matthew 5:26
Verily I say unto you, You shall by no means come out thence, till you have paid the uttermost farthing.
Ezekiel 30:21
Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword.
Ezekiel 27:17
Judah, and the land of Israel, they were your merchants: they traded in your market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.
Jeremiah 51:8
Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
Jeremiah 30:12
For thus says the LORD, Your bruise is incurable, and your wound is grievous.
Jeremiah 14:17
Therefore you shall say this word unto them; Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease: for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow.
Genesis 43:11
And their father Israel said unto them, If it must be so now, do this; take of the best fruits in the land in your vessels, and carry down the man a present, a little balm, and a little honey, spices, and myrrh, nuts, and almonds:
Genesis 37:25
And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a company of Ishmeelites came from Gilead with their camels bearing spices and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt.
Tags எகிப்தின் குமாரத்தியாகிய கன்னிகையே நீ கீலேயாத்துக்குப் போய் பிசின் தைலம் வாங்கு திரளான அவிழ்தங்களை நீ கூட்டுகிறது விருதா உனக்கு ஆரோக்கியமுண்டாகாது
Jeremiah 46:11 Concordance Jeremiah 46:11 Interlinear Jeremiah 46:11 Image