Full Screen தமிழ் ?
 

Jeremiah 4:29

English English Bible Jeremiah Jeremiah 4 Jeremiah 4:29

Jeremiah 4:29
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.

Tamil Indian Revised Version
குதிரைவீரரும் வில்வீரரும் இடும் சத்தத்தினால் எல்லா ஊராரும் ஓடி, அடர்த்தியான காடுகளில் புகுந்து, கன்மலைகளிலும் ஏறுவார்கள்; ஒரு மனிதனும் அவைகளில் குடியிராதபடி எல்லா ஊர்களும் விடப்பட்டிருக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
யூதாவின் ஜனங்கள் குதிரை வீரர்களின் சத்தத்தையும் வில் வீரர்களின் சத்தத்தையும் கேட்பார்கள். ஜனங்கள் ஓடிப்போவார்கள்! சில ஜனங்கள் குகைகளுக்குள் ஒளிந்துக்கொள்வார்கள். சில ஜனங்கள் புதர்களுக்குள் ஒளிந்துக்கொள்வார்கள். சில ஜனங்கள் பாறைகளுக்கு மேல் ஏறிக்கொள்வார்கள். யூதா நகரங்கள் எல்லாம் காலியாகிப் போகும். அவற்றில் எவரும் வாழமாட்டார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽குதிரை வீரர், வில் வீரர்␢ எழுப்பும் ஒலி கேட்டு,␢ நகரினர் அனைவரும் ஓட்டமெடுப்பர்;␢ புதர்களுக்குள் மறைந்துகொள்வர்;␢ பாறைகள் மீது ஏறிக்கொள்வர்;␢ நகர்கள் அனைத்தையும் விட்டுவிட்டு␢ ஓடிவிடுவர்;␢ அவற்றில் குடியிருக்க எவருமே இரார்.⁾

Jeremiah 4:28Jeremiah 4Jeremiah 4:30

King James Version (KJV)
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.

American Standard Version (ASV)
Every city fleeth for the noise of the horsemen and bowmen; they go into the thickets, and climb up upon the rocks: every city is forsaken, and not a man dwelleth therein.

Bible in Basic English (BBE)
All the land is in flight because of the noise of the horsemen and the bowmen; they have taken cover in the woodland and up on the rocks: every town has been given up, not a man is living in them.

Darby English Bible (DBY)
At the noise of the horsemen and bowmen, every city fleeth; they go into the thickets, and climb up upon the rocks: every city is forsaken and no man dwelleth therein.

World English Bible (WEB)
Every city flees for the noise of the horsemen and archers; they go into the thickets, and climb up on the rocks: every city is forsaken, and not a man dwells therein.

Young’s Literal Translation (YLT)
From the voice of the horseman, And of him shooting with the bow, all the city is fleeing, They have come into thickets, And on cliffs they have gone up, All the city is forsaken, And there is no one dwelling in them.

எரேமியா Jeremiah 4:29
குதிரைவீரரும் வில்வீரரும் இடும் சத்தத்தினாலே சகல ஊராரும் ஓடி, அடர்த்தியான காடுகளில் புகுந்து, கன்மலைகளிலும் ஏறுவார்கள்; ஒரு மனுஷனும் அவைகளிலே குடியிராதபடி எல்லா ஊர்களும் விடப்பட்டிருக்கும்.
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.

מִקּ֨וֹלmiqqôlMEE-kole
פָּרָ֜שׁpārāšpa-RAHSH
וְרֹ֣מֵהwĕrōmēveh-ROH-may
קֶ֗שֶׁתqešetKEH-shet
בֹּרַ֙חַת֙bōraḥatboh-RA-HAHT
כָּלkālkahl
הָעִ֔ירhāʿîrha-EER
בָּ֚אוּbāʾûBA-oo
בֶּעָבִ֔יםbeʿābîmbeh-ah-VEEM
וּבַכֵּפִ֖יםûbakkēpîmoo-va-kay-FEEM
עָל֑וּʿālûah-LOO
כָּלkālkahl
הָעִ֣ירhāʿîrha-EER
עֲזוּבָ֔הʿăzûbâuh-zoo-VA
וְאֵיןwĕʾênveh-ANE
יוֹשֵׁ֥בyôšēbyoh-SHAVE
בָּהֵ֖ןbāhēnba-HANE
אִֽישׁ׃ʾîšeesh

Cross Reference

Jeremiah 4:7
The lion has come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make your land desolate; and your cities shall be laid waste, without an inhabitant.

Isaiah 2:19
And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he arises to shake terribly the earth.

Revelation 6:15
And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;

Luke 23:30
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.

Amos 9:1
I saw the LORD standing upon the altar: and he said, Strike the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that flees of them shall not flee away, and he that escapes of them shall not be delivered.

Jeremiah 52:7
Then the city was broken up, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were by the city round about:) and they went by the way of the plain.

Jeremiah 39:4
And it came to pass, that when Zedekiah the king of Judah saw them, and all the men of war, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king's garden, by the gate between the two walls: and he went out the way of the plain.

Isaiah 30:17
One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall all of you flee: till all of you be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an explicit sign on an hill.

2 Chronicles 33:11
Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.

2 Kings 25:4
And the city was broken up, and all the men of war fled by night by the way of the gate between two walls, which is by the king's garden: (now the Chaldees were against the city round about:) and the king went the way toward the plain.

1 Samuel 13:6
When the men of Israel saw that they were in a strait, (for the people were distressed,) then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.


Tags குதிரைவீரரும் வில்வீரரும் இடும் சத்தத்தினாலே சகல ஊராரும் ஓடி அடர்த்தியான காடுகளில் புகுந்து கன்மலைகளிலும் ஏறுவார்கள் ஒரு மனுஷனும் அவைகளிலே குடியிராதபடி எல்லா ஊர்களும் விடப்பட்டிருக்கும்
Jeremiah 4:29 Concordance Jeremiah 4:29 Interlinear Jeremiah 4:29 Image