Full Screen தமிழ் ?
 

Jeremiah 39:3

English English Bible Jeremiah Jeremiah 39 Jeremiah 39:3

Jeremiah 39:3
And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, even Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பாபிலோன் ராஜாவின் பிரபுக்களாகிய நெர்கல்சரேத்சேர், சம்கார்நேபோ, சர்சேகிம், ரப்சாரீஸ், நெர்கல் சரேத்சேர், ரப்மாக் என்பவர்களும், பாபிலோன் ராஜாவின் மற்ற எல்லாப் பிரபுக்களும் உள்ளே நுழைந்து, நடுவாசலில் இருந்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு பாபிலோன் அரசனின் அதிகாரிகள் எருசலேம் நகருக்குள் வந்தனர். அவர்கள் உள்ளே வந்து மத்திய வாசலில் உட்கார்ந்துக்கொண்டனர். அந்த அதிகாரிகளின் பெயர்கள் இவை: நெர்கல் சரேத்சேர், சம்கார் நேபோ மாவட்டத்து ஆளுநர், ஒரு மிக உயர்ந்த அதிகாரி, நெபோசர்சேகிம், இன்னொரு உயர் அதிகாரி மற்றும் பல்வேறு முக்கிய அதிகாரிகளும் இருந்தனர்.

Thiru Viviliam
நேர்கல் சரேட்சர், சம்கூர் நெபோ, சர்செக்கிம் ரப்சாரிம், நேர்கல் சரேட்சர் ரப்மாகு உள்படப் பாபிலோனிய மன்னனின் தலைவர்கள் அனைவரும் உள்ளே புகுந்து, நடுவாயிலில் அமர்ந்தார்கள்.

Jeremiah 39:2Jeremiah 39Jeremiah 39:4

King James Version (KJV)
And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, even Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon.

American Standard Version (ASV)
that all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, `to wit’, Nergal-sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim, Rab-saris, Nergal-sharezer, Rab-mag, with all the rest of the princes of the king of Babylon.

Bible in Basic English (BBE)
All the captains of the king of Babylon came in and took their places in the middle doorway of the town, Nergal-shar-ezer, ruler of Sin-magir, the Rabmag, and Nebushazban, the Rab-saris, and all the captains of the king of Babylon.

Darby English Bible (DBY)
and all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate: Nergal-sharezer, Samgar-nebu, Sarsechim, chief chamberlain, Nergal-sharezer, chief magian, and all the rest of the princes of the king of Babylon.

World English Bible (WEB)
that all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, [to wit], Nergal Sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergal Sharezer, Rabmag, with all the rest of the princes of the king of Babylon.

Young’s Literal Translation (YLT)
and come in do all the heads of the king of Babylon, and they sit at the middle gate, Nergal-Sharezer, Samgar-Nebo, Sarsechim, chief of the eunuchs, Nergal-Sharezer, chief of the Mages, and all the rest of the heads of the king of Babylon.

எரேமியா Jeremiah 39:3
அப்பொழுது பாபிலோன் ராஜாவின் பிரபுக்களாகிய நெர்கல்சரேத்சேர், சம்கார்நேபோ, சர்சேகிம், ரப்சாரீஸ், தெர்கல்சரேத்சேர், ரப்மாக் என்பவர்களும், பாபிலோன் ராஜாவின் மற்ற எல்லாப் பிரபுக்களும் உட்பிரவேசித்து, நடுவாசலில் இருந்தார்கள்.
And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, even Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon.

וַיָּבֹ֗אוּwayyābōʾûva-ya-VOH-oo
כֹּ֚לkōlkole
שָׂרֵ֣יśārêsa-RAY
מֶֽלֶךְmelekMEH-lek
בָּבֶ֔לbābelba-VEL
וַיֵּשְׁב֖וּwayyēšĕbûva-yay-sheh-VOO
בְּשַׁ֣עַרbĕšaʿarbeh-SHA-ar
הַתָּ֑וֶךְhattāwekha-TA-vek
נֵרְגַ֣לnērĕgalnay-reh-ɡAHL
שַׂ֠רְאֶצֶרśarʾeṣerSAHR-eh-tser
סַֽמְגַּרsamgarSAHM-ɡahr
נְב֞וּnĕbûneh-VOO
שַׂרśarsahr
סְכִ֣יםsĕkîmseh-HEEM
רַבrabrahv
סָרִ֗יסsārîssa-REES
נֵרְגַ֤לnērĕgalnay-reh-ɡAHL
שַׂרְאֶ֨צֶר֙śarʾeṣersahr-EH-TSER
רַבrabrahv
מָ֔גmāgmahɡ
וְכָלwĕkālveh-HAHL
שְׁאֵרִ֔יתšĕʾērîtsheh-ay-REET
שָׂרֵ֖יśārêsa-RAY
מֶ֥לֶךְmelekMEH-lek
בָּבֶֽל׃bābelba-VEL

Cross Reference

Jeremiah 21:4
Thus says the LORD God of Israel; Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith all of you fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans, which besiege you without the walls, and I will assemble them into the midst of this city.

Jeremiah 38:17
Then said Jeremiah unto Zedekiah, Thus says the LORD, the God of hosts, the God of Israel; If you will assuredly go forth unto the king of Babylon's princes, then your soul shall live, and this city shall not be burned with fire; and you shall live, and yours house:

Jeremiah 1:15
For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, says the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah.

Jeremiah 39:13
So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushasban, Rabsaris, and Nergalsharezer, Rabmag, and all the king of Babylon's princes;

2 Kings 17:30
And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,


Tags அப்பொழுது பாபிலோன் ராஜாவின் பிரபுக்களாகிய நெர்கல்சரேத்சேர் சம்கார்நேபோ சர்சேகிம் ரப்சாரீஸ் தெர்கல்சரேத்சேர் ரப்மாக் என்பவர்களும் பாபிலோன் ராஜாவின் மற்ற எல்லாப் பிரபுக்களும் உட்பிரவேசித்து நடுவாசலில் இருந்தார்கள்
Jeremiah 39:3 Concordance Jeremiah 39:3 Interlinear Jeremiah 39:3 Image