Jeremiah 38:20
But Jeremiah said, They shall not deliver you. Obey, I plead to you, the voice of the LORD, which I speak unto you: so it shall be well unto you, and your soul shall live.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு எரேமியா: உம்மை ஒப்புக்கொடுக்கமாட்டார்கள்; நான் உம்மிடத்தில் சொல்லுகிற கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளும், அப்பொழுது உமக்கு நன்மையாயிருக்கும், உம்முடைய ஆத்துமா பிழைக்கும்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் எரேமியா பதிலாக, “யூதாவின் ஆட்களிடம் அவ்வீரர்கள் உன்னைக் கொடுக்கமாட்டார்கள். சிதேக்கியா அரசனே, நான் என்ன சொல்கிறேனோ அதன்படி கர்த்தருக்கு கீழ்ப்படி. பிறகு எல்லாம் உனக்கு நன்மையாகும். உனது வாழ்வு காப்பாற்றப்படும்.
Thiru Viviliam
அதற்கு எரேமியா, “இல்லை, நீர் கையளிக்கப்படமாட்டீர்; நான் உமக்கு எடுத்துரைக்கும் ஆண்டவரின் வாக்குக்குச் செவிகொடும். அது உமக்கு நலம் பயக்கும். நீரும் உயிர் பிழைப்பீர்.
King James Version (KJV)
But Jeremiah said, They shall not deliver thee. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live.
American Standard Version (ASV)
But Jeremiah said, They shall not deliver thee. Obey, I beseech thee, the voice of Jehovah, in that which I speak unto thee: so it shall be well with thee, and thy soul shall live.
Bible in Basic English (BBE)
But Jeremiah said, They will not give you up: be guided now by the word of the Lord as I have given it to you, and it will be well for you, and you will keep your life.
Darby English Bible (DBY)
And Jeremiah said, They shall not give [thee] over. Hearken, I beseech thee, unto the voice of Jehovah, in that which I speak unto thee; so shall it be well unto thee, and thy soul shall live.
World English Bible (WEB)
But Jeremiah said, They shall not deliver you. Obey, I beg you, the voice of Yahweh, in that which I speak to you: so it shall be well with you, and your soul shall live.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jeremiah saith, `They do not give thee up; hearken, I pray thee, to the voice of Jehovah, to that which I am speaking unto thee, and it is well for thee, and thy soul doth live.
எரேமியா Jeremiah 38:20
அதற்கு எரேமியா: உம்மை ஒப்புக்கொடார்கள்; நான் உம்மிடத்தில் சொல்லுகிற கர்த்தருடைய வார்த்தைகளுக்குச் செவிகொடும், அப்பொழுது உமக்கு நன்மையாயிருக்கும், உம்முடைய ஆத்துமா பிழைக்கும்.
But Jeremiah said, They shall not deliver thee. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live.
| וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| יִרְמְיָ֖הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo | |
| לֹ֣א | lōʾ | loh | |
| יִתֵּ֑נוּ | yittēnû | yee-TAY-noo | |
| שְֽׁמַֽע | šĕmaʿ | SHEH-MA | |
| נָ֣א׀ | nāʾ | na | |
| בְּק֣וֹל | bĕqôl | beh-KOLE | |
| יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| לַאֲשֶׁ֤ר | laʾăšer | la-uh-SHER | |
| אֲנִי֙ | ʾăniy | uh-NEE | |
| דֹּבֵ֣ר | dōbēr | doh-VARE | |
| אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha | |
| וְיִ֥יטַב | wĕyîṭab | veh-YEE-tahv | |
| לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA | |
| וּתְחִ֥י | ûtĕḥî | oo-teh-HEE | |
| נַפְשֶֽׁךָ׃ | napšekā | nahf-SHEH-ha |
Cross Reference
Isaiah 55:3
Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
Acts 26:29
And Paul said, I would to God, that not only you, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.
Daniel 4:27
Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto you, and break off your sins by righteousness, and yours iniquities by showing mercy to the poor; if it may be a lengthening of your tranquillity.
Jeremiah 26:13
Therefore now amend your ways and your doings, and obey the voice of the LORD your God; and the LORD will repent him of the evil that he has pronounced against you.
2 Chronicles 20:20
And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and all of you inhabitants of Jerusalem; Believe in the LORD your God, so shall all of you be established; believe his prophets, so shall all of you prosper.
James 1:22
But be all of you doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
Philemon 1:8
Wherefore, though I might be much bold in Christ to admonish you that which is convenient,
2 Corinthians 6:1
We then, as workers together with him, plead to you also that all of you receive not the grace of God in vain.
2 Corinthians 5:20
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did plead to you by us: we pray you in Christ's position, be all of you reconciled to God.
2 Corinthians 5:11
Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences.
Jeremiah 11:4
Which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall all of you be my people, and I will be your God:
Tags அதற்கு எரேமியா உம்மை ஒப்புக்கொடார்கள் நான் உம்மிடத்தில் சொல்லுகிற கர்த்தருடைய வார்த்தைகளுக்குச் செவிகொடும் அப்பொழுது உமக்கு நன்மையாயிருக்கும் உம்முடைய ஆத்துமா பிழைக்கும்
Jeremiah 38:20 Concordance Jeremiah 38:20 Interlinear Jeremiah 38:20 Image