Jeremiah 37:3
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us.
Tamil Indian Revised Version
சிதேக்கியா ராஜாவோவெனில், செலேமியாவின் மகனாகிய யூகாலையும், மாசெயாவின் மகனாகிய செப்பனியா என்னும் ஆசாரியனையும் எரேமியா தீர்க்கதரிசியிடத்தில் அனுப்பி: நீ நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தரை நோக்கி: எங்களுக்காக விண்ணப்பம் செய்யவேண்டும் என்று சொல்லச் சொன்னான்.
Tamil Easy Reading Version
சிதேக்கியா அரசன், யூகால் என்ற பெயருடையவனையும் ஆசாரியன் செப்பனியாவையும் ஒரு செய்தியுடன் எரேமியாவிடம் அனுப்பினான். யூகால் செலேமியாவின் மகன். ஆசாரியன் செப்பனியா, மாசெயாவின் மகன். அவர்கள் எரேமியாவிற்குக் கொண்டுவந்த செய்தி: “எரேமியா, எங்களுக்காக நமது தேவனாகிய கர்த்தரிடம் ஜெபம் செய்.”
Thiru Viviliam
செலேமியாவின் மகன் எகுக்கலையும், மாசேயாவின் மகனும் குருவுமான செப்பனியாவையும் அரசன் செதேக்கியா இறைவாக்கினர் எரேமியாவிடம் அனுப்பிவைத்து, ‘நம் கடவுளான ஆண்டவரிடம் எங்களுக்காக மன்றாடும்’ என்று அவரை வேண்டிக்கொண்டான்.
King James Version (KJV)
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us.
American Standard Version (ASV)
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto Jehovah our God for us.
Bible in Basic English (BBE)
And Zedekiah the king sent Jehucal, the son of Shelemiah, and Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, to the prophet Jeremiah, saying, Make prayer now to the Lord our God for us.
Darby English Bible (DBY)
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto Jehovah our God for us.
World English Bible (WEB)
Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to the prophet Jeremiah, saying, Pray now to Yahweh our God for us.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Zedekiah the king sendeth Jehucal son of Shelemiah, and Zephaniah son of Maaseiah the priest, unto Jeremiah the prophet, saying, `Pray, we beseech thee, for us unto Jehovah our God.’
எரேமியா Jeremiah 37:3
சிதேக்கியா ராஜாவோவெனில், செலேமியாவின் குமாரனாகிய யூகாலையும், மாசெயாவின் குமாரனாகிய செப்பனியா என்னும் ஆசாரியனையும் எரேமியா தீர்க்கதரிசியினிடத்தில் அனுப்பி: நீ நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தரை நோக்கி எங்களுக்காக விண்ணப்பம்பண்ணவேண்டும் என்று சொல்லச் சொன்னான்.
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us.
| וַיִּשְׁלַח֩ | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK | |
| הַמֶּ֨לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| צִדְקִיָּ֜הוּ | ṣidqiyyāhû | tseed-kee-YA-hoo | |
| אֶת | ʾet | et | |
| יְהוּכַ֣ל | yĕhûkal | yeh-hoo-HAHL | |
| בֶּן | ben | ben | |
| שֶֽׁלֶמְיָ֗ה | šelemyâ | sheh-lem-YA | |
| וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
| צְפַנְיָ֤הוּ | ṣĕpanyāhû | tseh-fahn-YA-hoo | |
| בֶן | ben | ven | |
| מַֽעֲשֵׂיָה֙ | maʿăśēyāh | ma-uh-say-YA | |
| הַכֹּהֵ֔ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE | |
| אֶל | ʾel | el | |
| יִרְמְיָ֥הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo | |
| הַנָּבִ֖יא | hannābîʾ | ha-na-VEE | |
| לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE | |
| הִתְפַּלֶּל | hitpallel | heet-pa-LEL | |
| נָ֣א | nāʾ | na | |
| בַעֲדֵ֔נוּ | baʿădēnû | va-uh-DAY-noo | |
| אֶל | ʾel | el | |
| יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אֱלֹהֵֽינוּ׃ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
Cross Reference
Jeremiah 21:1
The word which came unto Jeremiah from the LORD, when king Zedekiah sent unto him Pashur the son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, saying,
Jeremiah 52:24
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
Jeremiah 29:25
Thus speaks the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because you have sent letters in your name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,
1 Kings 13:6
And the king answered and said unto the man of God, Implore now the face of the LORD your God, and pray for me, that my hand may be restored me again. And the man of God besought the LORD, and the king's hand was restored him again, and became as it was before.
Acts 8:24
Then answered Simon, and said, Pray all of you to the LORD for me, that none of these things which all of you have spoken come upon me.
Jeremiah 42:20
For all of you dissembled in your hearts, when all of you sent me unto the LORD your God, saying, Pray for us unto the LORD our God; and according unto all that the LORD our God shall say, so declare unto us, and we will do it.
Jeremiah 42:2
And said unto Jeremiah the prophet, Let, we plead to you, our supplication be accepted before you, and pray for us unto the LORD your God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as yours eyes do behold us:)
Jeremiah 2:27
Saying to a stock, You are my father; and to a stone, You have brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
Jeremiah 38:1
Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying,
Jeremiah 29:21
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, of Ahab the son of Kolaiah, and of Zedekiah the son of Maaseiah, which prophesy a lie unto you in my name; Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall slay them before your eyes;
1 Samuel 12:19
And all the people said unto Samuel, Pray for your servants unto the LORD your God, that we die not: for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king.
Numbers 21:7
Therefore the people came to Moses, and said, We have sinned, for we have spoken against the LORD, and against you; pray unto the LORD, that he take away the serpents from us. And Moses prayed for the people.
Exodus 10:17
Now therefore forgive, I pray you, my sin only this once, and implore the LORD your God, that he may take away from me this death only.
Exodus 9:28
Implore the LORD (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and all of you shall stay no longer.
Exodus 8:28
And Pharaoh said, I will let you go, that all of you may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only all of you shall not go very far away: implore for me.
Exodus 8:8
Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Implore the LORD, that he may take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may do sacrifice unto the LORD.
Tags சிதேக்கியா ராஜாவோவெனில் செலேமியாவின் குமாரனாகிய யூகாலையும் மாசெயாவின் குமாரனாகிய செப்பனியா என்னும் ஆசாரியனையும் எரேமியா தீர்க்கதரிசியினிடத்தில் அனுப்பி நீ நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தரை நோக்கி எங்களுக்காக விண்ணப்பம்பண்ணவேண்டும் என்று சொல்லச் சொன்னான்
Jeremiah 37:3 Concordance Jeremiah 37:3 Interlinear Jeremiah 37:3 Image