Jeremiah 36:17
And they asked Baruch, saying, Tell us now, How did you write all these words at his mouth?
Tamil Indian Revised Version
அவன் வாய் சொல்ல, நீ இந்த வார்த்தைகளையெல்லாம் எவ்விதமாக எழுதினாய் அதை எங்களுக்குச் சொல் என்று பாருக்கைக் கேட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு அந்த அதிகாரிகள் பாருக்கிடம் ஒரு கேள்வி கேட்டார்கள். அவர்கள், “பாருக், எங்களிடம் சொல். புத்தகச் சுருளில் எழுதப்பட்டுள்ள செய்திகளை நீ எங்கிருந்து பெற்றாய்? எரேமியா சொன்னவற்றை நீ எழுதினாயா?” என்று கேட்டனர்.
Thiru Viviliam
தொடர்ந்து, “இச்சொற்கள் எல்லாவற்றையும் நீ எவ்வாறு எழுதினாய்? அவன் சொல்ல நீ எழுதினாயா? சொல்” என்று அவர்கள் பாரூக்கை வினவினார்கள்.
King James Version (KJV)
And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
American Standard Version (ASV)
And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
Bible in Basic English (BBE)
And questioning Baruch, they said, Say now, how did you put all these words down in writing from his mouth?
Darby English Bible (DBY)
And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words from his mouth?
World English Bible (WEB)
They asked Baruch, saying, Tell us now, How did you write all these words at his mouth?
Young’s Literal Translation (YLT)
And they asked Baruch, saying, `Declare, we pray thee, to us, how didst thou write all these words — from his mouth?’
எரேமியா Jeremiah 36:17
அவன் வாய் சொல்ல, நீ இந்த வார்த்தைகளையெல்லாம் எவ்விதமாய் எழுதினாய் அதை எங்களுக்குச் சொல் என்று பாருக்கைக் கேட்டார்கள்.
And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
| וְאֶ֨ת | wĕʾet | veh-ET | |
| בָּר֔וּךְ | bārûk | ba-ROOK | |
| שָׁאֲל֖וּ | šāʾălû | sha-uh-LOO | |
| לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE | |
| הַגֶּד | hagged | ha-ɡED | |
| נָ֣א | nāʾ | na | |
| לָ֔נוּ | lānû | LA-noo | |
| אֵ֗יךְ | ʾêk | ake | |
| כָּתַ֛בְתָּ | kātabtā | ka-TAHV-ta | |
| אֶת | ʾet | et | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| הַדְּבָרִ֥ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM | |
| הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh | |
| מִפִּֽיו׃ | mippîw | mee-PEEV |
Cross Reference
John 9:15
Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.
John 9:10
Therefore said they unto him, How were yours eyes opened?
John 9:26
Then said they to him again, What did he to you? how opened he yours eyes?
Tags அவன் வாய் சொல்ல நீ இந்த வார்த்தைகளையெல்லாம் எவ்விதமாய் எழுதினாய் அதை எங்களுக்குச் சொல் என்று பாருக்கைக் கேட்டார்கள்
Jeremiah 36:17 Concordance Jeremiah 36:17 Interlinear Jeremiah 36:17 Image