Jeremiah 3:5
Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, you have spoken and done evil things as you could.
Tamil Indian Revised Version
சதாகாலமும் கோபத்தை வைப்பாரோ? அதை என்றென்றைக்கும் காப்பாரோ என்கிறாய் அல்லவோ? இதோ, இப்படி நீ சொல்லியும் பொல்லாப்புகளைச்செய்து, மீறிப்போகிறாய் என்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
‘தேவன் எப்பொழுதும் என்மீது கோபங்கொள்வதில்லை. தேவனுடைய கோபம் எப்பொழுதும் தொடராது’ என்றும் கூறுகிறாய். “யூதாவே, நீ அவற்றைக் கூறுகிறாய். ஆனால் நீ உன்னால் எவ்வளவு முடியுமோ அவ்வளவு தீமையைச் செய்கிறாய்.”
Thiru Viviliam
⁽‘என்றென்றும் அவர்␢ சினம் அடைவாரோ?␢ இறுதிவரை அவர்␢ சினம் கொண்டிருப்பாரோ?’ என்கிறாய்.␢ இவ்வாறு சொல்லிவிட்டு␢ உன்னால் இயன்றவரை␢ தீச்செயல்களையே செய்கிறாய்.⁾⒫
King James Version (KJV)
Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest.
American Standard Version (ASV)
Will he retain `his anger’ for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and hast done evil things, and hast had thy way.
Bible in Basic English (BBE)
Will he be angry for ever? will he keep his wrath to the end? These things you have said, and have done evil and have had your way.
Darby English Bible (DBY)
Will he keep [his anger] for ever? Will he preserve it perpetually? Behold, thou hast spoken and hast done evil things, and thou art [so] determined.
World English Bible (WEB)
Will he retain [his anger] forever? will he keep it to the end? Behold, you have spoken and have done evil things, and have had your way.
Young’s Literal Translation (YLT)
Doth He keep to the age? watch for ever?’ Lo, these things thou hast spoken, And thou dost the evil things, and prevailest.
எரேமியா Jeremiah 3:5
சதாகாலமும் கோபத்தை வைப்பாரோ? அதை என்றென்றைக்கும் காப்பாரோ என்கிறாய் அல்லவோ? இதோ, இப்படி நீ சொல்லியும் பொல்லாப்புகளைச்செய்து, மிஞ்சிப்போகிறாய் என்கிறார்.
Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest.
| הֲיִנְטֹ֣ר | hăyinṭōr | huh-yeen-TORE | |
| לְעוֹלָ֔ם | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM | |
| אִם | ʾim | eem | |
| יִשְׁמֹ֖ר | yišmōr | yeesh-MORE | |
| לָנֶ֑צַח | lāneṣaḥ | la-NEH-tsahk | |
| הִנֵּ֥ה | hinnē | hee-NAY | |
| דִבַּ֛רְתְּ | dibbarĕt | dee-BA-ret | |
| וַתַּעֲשִׂ֥י | wattaʿăśî | va-ta-uh-SEE | |
| הָרָע֖וֹת | hārāʿôt | ha-ra-OTE | |
| וַתּוּכָֽל׃ | wattûkāl | va-too-HAHL |
Cross Reference
Isaiah 57:16
For I will not contend for ever, neither will I be always angry: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
Jeremiah 3:12
Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, you backsliding Israel, says the LORD; and I will not cause mine anger to fall upon you: for I am merciful, says the LORD, and I will not keep anger for ever.
Zephaniah 3:1
Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
Micah 7:3
That they may do evil with both hands earnestly, the prince asks, and the judge asks for a reward; and the great man, he utters his mischievous desire: so they wrap it up.
Micah 2:1
Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.
Ezekiel 22:6
Behold, the princes of Israel, every one were in you to their power to shed blood.
Isaiah 64:9
Be not angry very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we plead to you, we are all your people.
Psalm 103:8
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
Psalm 85:5
Will you be angry with us for ever? will you draw out yours anger to all generations?
Psalm 77:7
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
Tags சதாகாலமும் கோபத்தை வைப்பாரோ அதை என்றென்றைக்கும் காப்பாரோ என்கிறாய் அல்லவோ இதோ இப்படி நீ சொல்லியும் பொல்லாப்புகளைச்செய்து மிஞ்சிப்போகிறாய் என்கிறார்
Jeremiah 3:5 Concordance Jeremiah 3:5 Interlinear Jeremiah 3:5 Image