Jeremiah 26:21
And when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death: but when Urijah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt;
Tamil Indian Revised Version
யோயாக்கீம் ராஜாவும் அவனுடைய எல்லா பராக்கிரமசாலிகளும் பிரபுக்களும் அவன் வார்த்தைகளைக் கேட்டபோது, ராஜா அவனைக் கொன்றுபோட தீர்மானித்தான்; அதை உரியா கேட்டு, பயந்து, ஓடிப்போய், எகிப்தில் சேர்ந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
உரியா பிரச்சாரம் செய்வதை யோயாக்கீம் அரசனும் அவனது படை அதிகாரிகளும் யூதாவின் தலைவர்களும் கேட்டனர். அவர்கள் கோபம் கொண்டனர். யோயாக்கீம் அரசன் உரியாவைக் கொல்ல விரும்பினான். ஆனால் உரியா யோயாக்கீம் தன்னைக் கொல்ல விரும்புவதைப்பற்றி அறிந்தான். உரியா பயந்தான். எனவே எகிப்து நாட்டிற்குத் தப்பித்து ஓடினான்.
Thiru Viviliam
யோயாக்கிம் அரசரும் அவருடைய படைவீரர்களும் தலைவர்கள் அனைவரும் உரியா சொன்னதைக் கேட்டனர். உடனே அரசர் அவரைக் கொல்ல முயன்றார். ஆனால் உரியா அதை அறிந்து அச்சமுற்று எகிப்துக்குத் தப்பி ஓடிவிட்டார்.
King James Version (KJV)
And when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death: but when Urijah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt;
American Standard Version (ASV)
and when Jehoiakim the king, with all his mighty-men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death; but when Uriah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt:
Bible in Basic English (BBE)
And when his words came to the ears of Jehoiakim the king and all his men of war and his captains, the king would have put him to death; but Uriah, hearing of it, was full of fear and went in flight into Egypt:
Darby English Bible (DBY)
and Jehoiakim the king, and all his mighty men, and all the princes, heard his words, and the king sought to put him to death; but Urijah heard it, and he was afraid, and fled, and went into Egypt.
World English Bible (WEB)
and when Jehoiakim the king, with all his mighty-men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death; but when Uriah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt:
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king Jehoiakim, and all his mighty ones, and all the heads, hear his words, and the king seeketh to put him to death, and Urijah heareth, and feareth, and fleeth, and goeth in to Egypt.
எரேமியா Jeremiah 26:21
யோயாக்கீம் ராஜாவும் அவனுடைய சகல பராக்கிரமசாலிகளும் பிரபுக்களும் அவன் வார்த்தைகளைக் கேட்டபோது, ராஜா அவனைக் கொன்றுபோடும்படி எத்தனித்தான்; அதை உரியா கேட்டு, பயந்து, ஓடிப்போய், எகிப்திலே சேர்ந்தான்.
And when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death: but when Urijah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt;
| וַיִּשְׁמַ֣ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA | |
| הַמֶּֽלֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| יְ֠הוֹיָקִים | yĕhôyāqîm | YEH-hoh-ya-keem | |
| וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
| גִּבּוֹרָ֤יו | gibbôrāyw | ɡee-boh-RAV | |
| וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
| הַשָּׂרִים֙ | haśśārîm | ha-sa-REEM | |
| אֶת | ʾet | et | |
| דְּבָרָ֔יו | dĕbārāyw | deh-va-RAV | |
| וַיְבַקֵּ֥שׁ | waybaqqēš | vai-va-KAYSH | |
| הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| הֲמִית֑וֹ | hămîtô | huh-mee-TOH | |
| וַיִּשְׁמַ֤ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA | |
| אוּרִיָּ֙הוּ֙ | ʾûriyyāhû | oo-ree-YA-HOO | |
| וַיִּרָ֔א | wayyirāʾ | va-yee-RA | |
| וַיִּבְרַ֖ח | wayyibraḥ | va-yeev-RAHK | |
| וַיָּבֹ֥א | wayyābōʾ | va-ya-VOH | |
| מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
Cross Reference
Matthew 10:23
But when they persecute you in this city, flee all of you into another: for verily I say unto you, All of you shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.
Matthew 14:5
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Jeremiah 36:26
But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the LORD hid them.
2 Chronicles 16:10
Then Asa was angry with the seer, and put him in a prison house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people the same time.
Mark 6:19
Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:
Matthew 16:25
For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.
Matthew 10:39
He that finds his life shall lose it: and he that loses his life for my sake shall find it.
Matthew 10:28
And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.
Proverbs 29:25
The fear of man brings a snare: but whoso puts his trust in the LORD shall be safe.
Psalm 119:109
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
1 Kings 19:1
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and likewise how he had slain all the prophets with the sword.
Tags யோயாக்கீம் ராஜாவும் அவனுடைய சகல பராக்கிரமசாலிகளும் பிரபுக்களும் அவன் வார்த்தைகளைக் கேட்டபோது ராஜா அவனைக் கொன்றுபோடும்படி எத்தனித்தான் அதை உரியா கேட்டு பயந்து ஓடிப்போய் எகிப்திலே சேர்ந்தான்
Jeremiah 26:21 Concordance Jeremiah 26:21 Interlinear Jeremiah 26:21 Image