Jeremiah 23:9
Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine has overcome, because of the LORD, and because of the words of his holiness.
Tamil Indian Revised Version
தீர்க்கதரிசிகளுக்காக என் இருதயம் என் உள்ளத்தில் நொறுங்கியிருக்கிறது; என் எலும்புகளெல்லாம் அதிருகிறது; கர்த்தருக்காகவும், அவருடைய பரிசுத்த வார்த்தைகளுக்காகவும் நான் வெறித்திருக்கிற மனிதனைப்போலவும் மதுபானம் மேற்கொண்டவனைப்போலவும் இருக்கிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
தீர்க்கதரிசிகளுக்கான ஒரு செய்தி: நான் மிகவும் சோகமாக இருக்கிறேன். என் இருதயம் உடைந்திருக்கிறது. எனது அனைத்து எலும்புகளும் அசைகின்றன. நான் (எரேமியா) குடிக்காரன் போல் இருக்கிறேன். கர்த்தரினிமித்தமும் அவரது பரிசுத்த வார்த்தைகளினிமித்தமும்.
Thiru Viviliam
⁽இறைவாக்கினரைக் குறித்து:␢ என்னுள் என் இதயம்␢ நொறுங்கியுள்ளது;␢ என் எலும்புகள் எல்லாம்␢ நடுநடுங்குகின்றன;␢ ஆண்டவரை முன்னிட்டும்␢ அவர்தம் புனித சொற்களை முன்னிட்டும்␢ நான் குடிபோதையில்␢ இருப்பவன் போல் ஆனேன்;␢ மதுவினால் மயக்கம்␢ கொண்டவன் ஆனேன்.⁾
Other Title
போலி இறைவாக்கினருக்கு எதிராக
King James Version (KJV)
Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the LORD, and because of the words of his holiness.
American Standard Version (ASV)
Concerning the prophets. My heart within me is broken, all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of Jehovah, and because of his holy words.
Bible in Basic English (BBE)
About the prophets. My heart is broken in me, all my bones are shaking; I am like a man full of strong drink, like a man overcome by wine; because of the Lord, and because of his holy words.
Darby English Bible (DBY)
Concerning the prophets: My heart within me is broken; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome; because of Jehovah, and because of the words of his holiness.
World English Bible (WEB)
Concerning the prophets. My heart within me is broken, all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine has overcome, because of Yahweh, and because of his holy words.
Young’s Literal Translation (YLT)
In reference to the prophets: Broken hath been my heart in my midst, Fluttered have all my bones, I have been as a man — a drunkard, And as a man — wine hath passed over him, Because of Jehovah, and of His holy words.
எரேமியா Jeremiah 23:9
தீர்க்கதரிசிகளினிமித்தம் என் இருதயம் என் உள்ளத்திலே நொறுங்கியிருக்கிறது; என் எலும்புகளெல்லாம் அதிருகிறது; கர்த்தர் நிமித்தமும், அவருடைய பரிசுத்த வார்த்தைகளினிமித்தமும் நான் வெறித்திருக்கிற மனுஷனைப்போலவும் மதுபானம் மேற்கொண்டவனைப்போலவும் இருக்கிறேன்.
Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the LORD, and because of the words of his holiness.
| לַנְּבִאִ֞ים | lannĕbiʾîm | la-neh-vee-EEM | |
| נִשְׁבַּ֧ר | nišbar | neesh-BAHR | |
| לִבִּ֣י | libbî | lee-BEE | |
| בְקִרְבִּ֗י | bĕqirbî | veh-keer-BEE | |
| רָֽחֲפוּ֙ | rāḥăpû | ra-huh-FOO | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| עַצְמוֹתַ֔י | ʿaṣmôtay | ats-moh-TAI | |
| הָיִ֙יתִי֙ | hāyîtiy | ha-YEE-TEE | |
| כְּאִ֣ישׁ | kĕʾîš | keh-EESH | |
| שִׁכּ֔וֹר | šikkôr | SHEE-kore | |
| וּכְגֶ֖בֶר | ûkĕgeber | oo-heh-ɡEH-ver | |
| עֲבָ֣רוֹ | ʿăbārô | uh-VA-roh | |
| יָ֑יִן | yāyin | YA-yeen | |
| מִפְּנֵ֣י | mippĕnê | mee-peh-NAY | |
| יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| וּמִפְּנֵ֖י | ûmippĕnê | oo-mee-peh-NAY | |
| דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY | |
| קָדְשֽׁוֹ׃ | qodšô | kode-SHOH |
Cross Reference
Habakkuk 3:16
When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he comes up unto the people, he will invade them with his troops.
Romans 7:9
For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
Daniel 8:27
And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.
Ezekiel 9:6
Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.
Ezekiel 9:4
And the LORD said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.
Lamentations 3:15
He has filled me with bitterness, he has made me drunken with wormwood.
Jeremiah 25:15
For thus says the LORD God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send you, to drink it.
Jeremiah 14:17
Therefore you shall say this word unto them; Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease: for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow.
Jeremiah 9:1
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
Jeremiah 5:31
The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will all of you do in the end thereof?
Isaiah 51:21
Therefore hear now this, you afflicted, and drunken, but not with wine:
Isaiah 29:9
Stay yourselves, and wonder; cry all of you out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
Isaiah 28:1
Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
Isaiah 6:5
Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.
Psalm 60:3
You have showed your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.
2 Kings 22:19
Because yours heart was tender, and you have humbled yourself before the LORD, when you heard what I spoke against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and have rent your clothes, and wept before me; I also have heard you, says the LORD.
Tags தீர்க்கதரிசிகளினிமித்தம் என் இருதயம் என் உள்ளத்திலே நொறுங்கியிருக்கிறது என் எலும்புகளெல்லாம் அதிருகிறது கர்த்தர் நிமித்தமும் அவருடைய பரிசுத்த வார்த்தைகளினிமித்தமும் நான் வெறித்திருக்கிற மனுஷனைப்போலவும் மதுபானம் மேற்கொண்டவனைப்போலவும் இருக்கிறேன்
Jeremiah 23:9 Concordance Jeremiah 23:9 Interlinear Jeremiah 23:9 Image