Jeremiah 2:31
O generation, see all of you the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto you?
Tamil Indian Revised Version
சந்ததியாரே, நீங்கள் கர்த்தருடைய வார்த்தையைச் சிந்தித்துப்பாருங்கள்: நான் இஸ்ரவேலுக்கு வனாந்திரமும், காரிருளான பூமியுமாக இருந்தேனோ? பின் ஏன் என் மக்கள்; நாங்களே எஜமான்கள், இனி உம்மிடத்தில் நாங்கள் வருவதில்லையென்று சொல்லுகிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இத்தலைமுறையில் உள்ளவர்களே, கர்த்தருடைய செய்தியில் கவனம் செலுத்துங்கள்! “இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கு நான் வனாந்தரத்தைப்போல் இருந்திருக்கிறேனா? நான் அவர்களுக்கு இருண்டதும் பயங்கரமானதுமான நிலமாக இருந்திருக்கிறேனா? ஏன் என் ஜனங்கள், ‘நாங்கள் எங்கள் வழியில் போக சுதந்தரம் உள்ளவர்கள். கர்த்தாவே, நாங்கள் உம்மிடம் வரமாட்டோம்!’ என்றனர். ஏன் அவற்றை அவர்கள் சொன்னார்கள்?
Thiru Viviliam
⁽இத்தலைமுறையினரே!␢ ஆண்டவர் வாக்கைக் கவனியுங்கள்.␢ நான் இஸ்ரயேலுக்குப்␢ பாலைநிலமாய் இருந்தேனா?␢ அல்லது இருள்சூழ் நிலமாய்␢ இருந்தேனா?␢ “நாங்கள் விருப்பம் போல்␢ சுற்றித் திரிவோம்;␢ இனி உம்மிடம் வரமாட்டோம்” என்று␢ என் மக்கள் ஏன் கூறினார்கள்?⁾
King James Version (KJV)
O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee?
American Standard Version (ASV)
O generation, see ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel? or a land of thick darkness? wherefore say my people, We are broken loose; we will come no more unto thee?
Bible in Basic English (BBE)
O generation, see the word of the Lord. Have I been a waste land to Israel? or a land of dark night? why do my people say, We have got loose, we will not come to you again?
Darby English Bible (DBY)
O generation, mark ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel, or a land of thick darkness? Wherefore say my people, We have dominion; we will come no more unto thee?
World English Bible (WEB)
Generation, see the word of Yahweh. Have I been a wilderness to Israel? or a land of thick darkness? why say my people, We are broken loose; we will come no more to you?
Young’s Literal Translation (YLT)
O generation, see ye the word of Jehovah: A wilderness have I been to Israel? A land of thick darkness? Wherefore have My people said, `We mourned, We come not in again unto Thee.’
எரேமியா Jeremiah 2:31
சந்ததியாரே, நீங்கள் கர்த்தருடைய வார்த்தையை சிந்தித்துப்பாருங்கள்; நான் இஸ்ரவேலுக்கு வனாந்தரமும், காரிருளான பூமியுமாக இருந்தேனோ? பின்னை ஏன் என் ஜனங்கள்; நாங்களே எஜமான்கள், இனி உம்மிடத்தில் நாங்கள் வருவதில்லையென்று சொல்லுகிறார்கள்.
O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee?
| הַדּ֗וֹר | haddôr | HA-dore | |
| אַתֶּם֙ | ʾattem | ah-TEM | |
| רְא֣וּ | rĕʾû | reh-OO | |
| דְבַר | dĕbar | deh-VAHR | |
| יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| הֲמִדְבָּ֤ר | hămidbār | huh-meed-BAHR | |
| הָיִ֙יתִי֙ | hāyîtiy | ha-YEE-TEE | |
| לְיִשְׂרָאֵ֔ל | lĕyiśrāʾēl | leh-yees-ra-ALE | |
| אִ֛ם | ʾim | eem | |
| אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets | |
| מַאְפֵּ֖לְיָ֑ה | maʾpēlĕyâ | ma-PAY-leh-YA | |
| מַדּ֜וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah | |
| אָמְר֤וּ | ʾomrû | ome-ROO | |
| עַמִּי֙ | ʿammiy | ah-MEE | |
| רַ֔דְנוּ | radnû | RAHD-noo | |
| לֽוֹא | lôʾ | loh | |
| נָב֥וֹא | nābôʾ | na-VOH | |
| ע֖וֹד | ʿôd | ode | |
| אֵלֶֽיךָ׃ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
Cross Reference
Deuteronomy 32:15
But Jeshurun waxed fat, and kicked: you are becoming fat, you are grown thick, you are covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.
Revelation 3:15
I know your works, that you are neither cold nor hot: I would you were cold or hot.
1 Corinthians 4:8
Now all of you are full, now all of you are rich, all of you have reigned as kings without us: and I would to God all of you did reign, that we also might reign with you.
Malachi 3:9
All of you are cursed with a curse: for all of you have robbed me, even this whole nation.
Micah 6:9
The LORD's voice cries unto the city, and the man of wisdom shall see your name: hear all of you the rod, and who has appointed it.
Amos 1:1
The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.
Hosea 13:6
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
Hosea 2:7
And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.
Jeremiah 2:5
Thus says the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
Isaiah 45:19
I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek all of you me in vain: I the LORD speak righteousness, I declare things that are right.
Proverbs 30:9
Lest I be full, and deny you, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
Psalm 12:4
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
Psalm 10:4
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
Nehemiah 9:21
Yea, forty years did you sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.
2 Chronicles 31:10
And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD has blessed his people; and that which is left is this great store.
2 Samuel 12:7
And Nathan said to David, You are the man. Thus says the LORD God of Israel, I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul;
Deuteronomy 31:20
For when I shall have brought them into the land which I swore unto their fathers, that flows with milk and honey; and they shall have eaten and filled themselves, and becoming fat; then will they turn unto other gods, and serve them, and provoke me, and break my covenant.
Deuteronomy 8:12
Lest when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and dwelt therein;
Tags சந்ததியாரே நீங்கள் கர்த்தருடைய வார்த்தையை சிந்தித்துப்பாருங்கள் நான் இஸ்ரவேலுக்கு வனாந்தரமும் காரிருளான பூமியுமாக இருந்தேனோ பின்னை ஏன் என் ஜனங்கள் நாங்களே எஜமான்கள் இனி உம்மிடத்தில் நாங்கள் வருவதில்லையென்று சொல்லுகிறார்கள்
Jeremiah 2:31 Concordance Jeremiah 2:31 Interlinear Jeremiah 2:31 Image