Jeremiah 2:26
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets.
Tamil Indian Revised Version
திருடன் அகப்படுகிறபோது, எப்படி வெட்கப்படுகிறானோ, அப்படியே இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் வெட்கப்படுவார்கள்; மரக்கட்டையைப் பார்த்து, நீ என் தகப்பன் என்றும்; கல்லைப்பார்த்து, நீ என்னைப் பெற்றெடுத்தாய் என்றும் சொல்லுகிற அவர்களும், அவர்கள் ராஜாக்களும், அவர்கள் பிரபுக்களும், அவர்கள் ஆசாரியர்களும், அவர்கள் தீர்க்தரிசிகளும் வெட்கப்படுவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“ஒரு திருடன் பிடிபட்டபோது, வெட்கப்படுகிறான், அதைப்போன்று, இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அனைவரும் வெட்கப்படுகிறார்கள். அரசர்களும் தலைவர்களும் வெட்கப்படுகிறார்கள். ஆசாரியர்களும் தீர்க்கதரிசிகளும் வெட்கப்படுகிறார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽திருடன் பிடிபடும்போது␢ மானக்கேடு அடைவது போல,␢ இஸ்ரயேல் வீட்டாரும்␢ அவர்களின் அரசர்களும்␢ தலைவர்களும் குருக்களும்␢ இறைவாக்கினர்களும்␢ மானக்கேடு அடைவார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets.
American Standard Version (ASV)
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets;
Bible in Basic English (BBE)
As the thief is shamed when he is taken, so is Israel shamed; they, their kings and their rulers, their priests and their prophets;
Darby English Bible (DBY)
As a thief is ashamed when he is found, so shall the house of Israel be ashamed — they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets —
World English Bible (WEB)
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets;
Young’s Literal Translation (YLT)
As the shame of a thief when he is found, So put to shame have been the house of Israel, They, their kings, their heads, And their priests, and their prophets,
எரேமியா Jeremiah 2:26
திருடன் அகப்படுகிறபோது எப்படி வெட்கப்படுகிறானோ, அப்படியே இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் வெட்கப்படுவார்கள்; கடமையைப் பார்த்து, நீ என் தகப்பன் என்றும்; கல்லைப்பார்த்து நீ என்னைப் பெற்றாய் என்றும் சொல்லுகிற அவர்களும், அவர்கள் ராஜாக்களும், அவர்கள் பிரபுக்களும், அவர்கள் ஆசாரியர்களும், அவர்கள் தீர்க்கதரிசிகளும் வெட்கப்படுவார்கள்.
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets.
| כְּבֹ֤שֶׁת | kĕbōšet | keh-VOH-shet | |
| גַּנָּב֙ | gannāb | ɡa-NAHV | |
| כִּ֣י | kî | kee | |
| יִמָּצֵ֔א | yimmāṣēʾ | yee-ma-TSAY | |
| כֵּ֥ן | kēn | kane | |
| הֹבִ֖ישׁוּ | hōbîšû | hoh-VEE-shoo | |
| בֵּ֣ית | bêt | bate | |
| יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| הֵ֤מָּה | hēmmâ | HAY-ma | |
| מַלְכֵיהֶם֙ | malkêhem | mahl-hay-HEM | |
| שָֽׂרֵיהֶ֔ם | śārêhem | sa-ray-HEM | |
| וְכֹהֲנֵיהֶ֖ם | wĕkōhănêhem | veh-hoh-huh-nay-HEM | |
| וּנְבִיאֵיהֶֽם׃ | ûnĕbîʾêhem | oo-neh-vee-ay-HEM |
Cross Reference
Jeremiah 32:32
Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.
Nehemiah 9:32
Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keep covenant and mercy, let not all the trouble seem little before you, that has come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all your people, since the time of the kings of Assyria unto this day.
Ezra 9:7
Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day.
Romans 6:21
What fruit had all of you then in those things whereof all of you are now ashamed? for the end of those things is death.
Daniel 9:6
Neither have we hearkened unto your servants the prophets, which spoke in your name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.
Jeremiah 48:27
For was not Israel a derision unto you? was he found among thieves? for since you spoke of him, you skipped for joy.
Jeremiah 3:24
For shame has devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
Jeremiah 2:36
Why arm you about so much to change your way? you also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.
Isaiah 1:29
For they shall be ashamed of the oaks which all of you have desired, and all of you shall be confounded for the gardens that all of you have chosen.
Proverbs 6:30
Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
Tags திருடன் அகப்படுகிறபோது எப்படி வெட்கப்படுகிறானோ அப்படியே இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் வெட்கப்படுவார்கள் கடமையைப் பார்த்து நீ என் தகப்பன் என்றும் கல்லைப்பார்த்து நீ என்னைப் பெற்றாய் என்றும் சொல்லுகிற அவர்களும் அவர்கள் ராஜாக்களும் அவர்கள் பிரபுக்களும் அவர்கள் ஆசாரியர்களும் அவர்கள் தீர்க்கதரிசிகளும் வெட்கப்படுவார்கள்
Jeremiah 2:26 Concordance Jeremiah 2:26 Interlinear Jeremiah 2:26 Image