Jeremiah 16:16
Behold, I will send for many fishers, says the LORD, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, நான் மீன்பிடிக்கிற அநேகரை அழைத்தனுப்புவேன், இவர்கள் அவர்களைப் பிடிப்பார்கள்; அதற்குப் பின்பு வேட்டைக்காரராகிய அநேகரை அழைத்தனுப்புவேன், இவர்கள் அவர்களை எல்லா மலைகளிலும், எல்லாக் குன்றுகளிலும், கன்மலைகளின் வெடிப்புகளிலும் வேட்டையாடுவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“நான் விரைவில் பல மீன் பிடிப்பவர்களை இந்த நாட்டிற்கு வரும்படி அனுப்புவேன்” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார். “அந்த மீனவர்கள் யூதாவின் ஜனங்களைப் பிடிப்பார்கள். அது நிகழந்த பிறகு, இந்த நாட்டுக்கு சில வேட்டைக்காரர்களை அனுப்புவேன். அந்த வேட்டைக்காரர்கள் ஒவ்வொரு மலையிலும், குன்றிலும், பாறை பிளவுகளிலும், யூதா ஜனங்களை வேட்டையாடுவர்.
Thiru Viviliam
ஆண்டவர் கூறுவது: இதோ, மீனவர் பலரை அனுப்புகிறேன். அவர்கள் அவர்களைப் பிடிப்பர். அதன்பின் வேடர் பலரையும் அனுப்புவேன். அவர்கள் அனைத்து மலைகளிலும் குன்றுகளிலும் பாறையிடுக்குகளிலும் உள்ளோரை வேட்டையாடுவர்.
Other Title
வரவிருக்கும் தண்டனை
King James Version (KJV)
Behold, I will send for many fishers, saith the LORD, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
American Standard Version (ASV)
Behold, I will send for many fishers, saith Jehovah, and they shall fish them up; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the clefts of the rocks.
Bible in Basic English (BBE)
See, I will send for great numbers of fishermen, says the Lord, and they will take them like fish in a net; and after that, I will send for numbers of bowmen, and they will go after them, driving them from every mountain and from every hill, and out of the holes of the rocks.
Darby English Bible (DBY)
Behold, I will send for many fishers, saith Jehovah, and they shall fish them; and afterwards will I send for many hunters, and they shall hunt them, from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
World English Bible (WEB)
Behold, I will send for many fishermen, says Yahweh, and they shall fish them up; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the clefts of the rocks.
Young’s Literal Translation (YLT)
Lo, I am sending for many fishers, An affirmation of Jehovah, And they have fished them, And after this I send for many hunters, And they have hunted them from off every mountain, And from off every hill, and from holes of the rocks.
எரேமியா Jeremiah 16:16
இதோ, நான் மீன்பிடிக்கிற அநேகரை அழைத்தனுப்புவேன் இவர்கள் அவர்களைப் பிடிப்பார்கள்; அதற்குப் பின்பு வேட்டைக்காரராகிய அநேகரை அழைத்தனுப்புவேன், இவர்கள் அவர்களை எல்லா மலைகளிலும், எல்லாக்குன்றுகளிலும், கன்மலைகளின் வெடிப்புகளிலும் வேட்டையாடுவார்கள்.
Behold, I will send for many fishers, saith the LORD, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
| הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE | |
| שֹׁלֵ֜חַ | šōlēaḥ | shoh-LAY-ak | |
| לְדַוָּגִ֥ים | lĕdawwāgîm | leh-da-wa-ɡEEM | |
| רַבִּ֛ים | rabbîm | ra-BEEM | |
| נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM | |
| יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| וְדִיג֑וּם | wĕdîgûm | veh-dee-ɡOOM | |
| וְאַֽחֲרֵי | wĕʾaḥărê | veh-AH-huh-ray | |
| כֵ֗ן | kēn | hane | |
| אֶשְׁלַח֙ | ʾešlaḥ | esh-LAHK | |
| לְרַבִּ֣ים | lĕrabbîm | leh-ra-BEEM | |
| צַיָּדִ֔ים | ṣayyādîm | tsa-ya-DEEM | |
| וְצָד֞וּם | wĕṣādûm | veh-tsa-DOOM | |
| מֵעַ֤ל | mēʿal | may-AL | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| הַר֙ | har | hahr | |
| וּמֵעַ֣ל | ûmēʿal | oo-may-AL | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| גִּבְעָ֔ה | gibʿâ | ɡeev-AH | |
| וּמִנְּקִיקֵ֖י | ûminnĕqîqê | oo-mee-neh-kee-KAY | |
| הַסְּלָעִֽים׃ | hassĕlāʿîm | ha-seh-la-EEM |
Cross Reference
Amos 4:2
The Lord GOD has sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks.
Habakkuk 1:14
And make men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
Micah 7:2
The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
1 Samuel 26:20
Now therefore, let not my blood fall to the earth before the face of the LORD: for the king of Israel has come out to seek a flea, as when one does hunt a partridge in the mountains.
Amos 9:1
I saw the LORD standing upon the altar: and he said, Strike the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that flees of them shall not flee away, and he that escapes of them shall not be delivered.
Revelation 6:15
And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
Luke 17:34
I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
Amos 5:19
As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
Jeremiah 25:9
Behold, I will send and take all the families of the north, says the LORD, and Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and perpetual desolations.
Isaiah 24:17
Fear, and the pit, and the snare, are upon you, O inhabitant of the earth.
1 Samuel 24:11
Moreover, my father, see, yea, see the skirt of your robe in my hand: for in that I cut off the skirt of your robe, and killed you not, know you and see that there is neither evil nor transgression in mine hand, and I have not sinned against you; yet you hunt my soul to take it.
Genesis 10:9
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
Tags இதோ நான் மீன்பிடிக்கிற அநேகரை அழைத்தனுப்புவேன் இவர்கள் அவர்களைப் பிடிப்பார்கள் அதற்குப் பின்பு வேட்டைக்காரராகிய அநேகரை அழைத்தனுப்புவேன் இவர்கள் அவர்களை எல்லா மலைகளிலும் எல்லாக்குன்றுகளிலும் கன்மலைகளின் வெடிப்புகளிலும் வேட்டையாடுவார்கள்
Jeremiah 16:16 Concordance Jeremiah 16:16 Interlinear Jeremiah 16:16 Image