Full Screen தமிழ் ?
 

Jeremiah 13:4

English English Bible Jeremiah Jeremiah 13 Jeremiah 13:4

Jeremiah 13:4
Take the girdle that you have got, which is upon your loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.

Tamil Indian Revised Version
நீ வாங்கினதும் உன் இடுப்பில் இருக்கிறதுமான கச்சையை எடுத்துக்கொண்டு எழுந்து, ஐப்பிராத்து நதிவரை போய், அதை அங்கே ஒரு கன்மலை வெடிப்பில் ஒளித்துவை என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
இதுதான் செய்தி: “எரேமியா நீ வாங்கினதும் இடுப்பிலே கட்டியிருக்கிறதுமான துணியை எடுத்துக்கொண்டு பேராத்துக்குப் போ. அதை அங்கே பாறையின் வெடிப்பிலே மறைத்துவை.”

Thiru Viviliam
“நீ வாங்கி உன் இடையில் கட்டிக்கொண்டுள்ள கச்சையை எடுத்துக் கொள்; எழுந்து பேராத்து* ஆற்றுக்குச் செல். அங்கு அதனைப் பாறை இடுக்கில் மறைத்துவை.”⒫

Jeremiah 13:3Jeremiah 13Jeremiah 13:5

King James Version (KJV)
Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.

American Standard Version (ASV)
Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.

Bible in Basic English (BBE)
Take the band which you got for a price, which is round your body, and go to Parah and put it in a secret place there in a hole of the rock.

Darby English Bible (DBY)
Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.

World English Bible (WEB)
Take the belt that you have bought, which is on your loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.

Young’s Literal Translation (YLT)
`Take the girdle that thou hast got, that `is’ on thy loins, and rise, go to Phrat, and hide it there in a hole of the rock;

எரேமியா Jeremiah 13:4
நீ வாங்கினதும் உன் அரையிலிருக்கிறதுமான கச்சையை எடுத்துக்கொண்டு எழுந்து, ஐப்பிராத்து நதிமட்டும் போய், அதை அங்கே ஒரு கன்மலை வெடிப்பிலே ஒளித்துவை என்றார்.
Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.

קַ֧חqaḥkahk
אֶתʾetet
הָאֵז֛וֹרhāʾēzôrha-ay-ZORE
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
קָנִ֖יתָqānîtāka-NEE-ta
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
עַלʿalal
מָתְנֶ֑יךָmotnêkāmote-NAY-ha
וְקוּם֙wĕqûmveh-KOOM
לֵ֣ךְlēklake
פְּרָ֔תָהpĕrātâpeh-RA-ta
וְטָמְנֵ֥הוּwĕṭomnēhûveh-tome-NAY-hoo
שָׁ֖םšāmshahm
בִּנְקִ֥יקbinqîqbeen-KEEK
הַסָּֽלַע׃hassālaʿha-SA-la

Cross Reference

Psalm 137:1
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.

Jeremiah 51:63
And it shall be, when you have made an end of reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:

Micah 4:10
Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shall you go forth out of the city, and you shall dwell in the field, and you shall go even to Babylon; there shall you be delivered; there the LORD shall redeem you from the hand of yours enemies.


Tags நீ வாங்கினதும் உன் அரையிலிருக்கிறதுமான கச்சையை எடுத்துக்கொண்டு எழுந்து ஐப்பிராத்து நதிமட்டும் போய் அதை அங்கே ஒரு கன்மலை வெடிப்பிலே ஒளித்துவை என்றார்
Jeremiah 13:4 Concordance Jeremiah 13:4 Interlinear Jeremiah 13:4 Image