Full Screen தமிழ் ?
 

Jeremiah 12:5

English English Bible Jeremiah Jeremiah 12 Jeremiah 12:5

Jeremiah 12:5
If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? and if in the land of peace, wherein you trusted, they wearied you, then how will you do in the swelling of Jordan?

Tamil Indian Revised Version
நீ காலாட்களுடன் ஓடும்போதே உன்னை சோர்வடையச் செய்தார்களானால், குதிரைகளுடன் எப்படிச் சேர்ந்து ஓடுவாய்? சமாதானமுள்ள தேசத்திலேயே நீ அடைக்கலம் தேடினால், யோர்தான் பெருகிவரும்போது நீ என்ன செய்வாய்?

Tamil Easy Reading Version
“எரேமியா! நீ மனிதர்களோடும் ஓடும் பந்தயத்திலேயே சோர்வடைந்துவிட்டால், குதிரைகளோடு பந்தயத்தில் எப்படி ஓடுவாய்? பாதுகாப்பான இடங்களிலேயே நீ சோர்வடைந்துவிட்டால், ஆபத்தான இடங்களில் நீ என்ன செய்யப்போகிறாய்? யோர்தான் ஆற்றோரங்களில் வளர்ந்துள்ள முட்புதர்களின் மத்தியில் நீ என்ன செய்யப் போகிறாய்?

Thiru Viviliam
⁽காலாள்களோடு ஓடியே␢ நீ களைத்துப்போனாய்;␢ குதிரைகளோடு நீ எவ்வாறு␢ போட்டியிட முடியும்?␢ அமைதியான நாட்டிலேயே␢ நீ அஞ்சுகிறாய் என்றால்,␢ யோர்தானின் காடுகளில்␢ நீ என்ன செய்வாய்?⁾

Title
எரேமியாவிற்குத் தேவனுடைய பதில்

Jeremiah 12:4Jeremiah 12Jeremiah 12:6

King James Version (KJV)
If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan?

American Standard Version (ASV)
If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and though in a land of peace thou art secure, yet how wilt thou do in the pride of the Jordan?

Bible in Basic English (BBE)
If running with the fighting-men has made you tired, how will you be able to keep up with horses? and if in a land of peace you go in flight, what will become of you in the thick growth of Jordan?

Darby English Bible (DBY)
If thou hast run with footmen, and they have wearied thee, how wilt thou then contend with horses? And if in a land of peace thou thinkest thyself in security, how wilt thou then do in the swelling of the Jordan?

World English Bible (WEB)
If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? and though in a land of peace you are secure, yet how will you do in the pride of the Jordan?

Young’s Literal Translation (YLT)
For — with footmen thou hast run, And they weary thee, And how dost thou fret thyself with horses! Even in the land of peace, `In which’ thou art confident — And how dost thou in the rising of Jordan!

எரேமியா Jeremiah 12:5
நீ காலாட்களோடே ஓடும்போதே உன்னை இளைக்கப்பண்ணினார்களானால், குதிரைகளோடே எப்படிச் சேர்ந்து ஓடுவாய்? சமாதானமுள்ள தேசத்திலேயே நீ அடைக்கலம் தேடினால், யோர்தான் பிரவாகித்து வரும்போது நீ என்னசெய்வாய்?
If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan?

כִּ֣יkee
אֶתʾetet
רַגְלִ֥ים׀raglîmrahɡ-LEEM
רַ֙צְתָּה֙raṣtāhRAHTS-TA
וַיַּלְא֔וּךָwayyalʾûkāva-yahl-OO-ha
וְאֵ֥יךְwĕʾêkveh-AKE
תְּתַֽחֲרֶ֖הtĕtaḥăreteh-ta-huh-REH
אֶתʾetet
הַסּוּסִ֑יםhassûsîmha-soo-SEEM
וּבְאֶ֤רֶץûbĕʾereṣoo-veh-EH-rets
שָׁלוֹם֙šālômsha-LOME
אַתָּ֣הʾattâah-TA
בוֹטֵ֔חַbôṭēaḥvoh-TAY-ak
וְאֵ֥יךְwĕʾêkveh-AKE
תַּעֲשֶׂ֖הtaʿăśeta-uh-SEH
בִּגְא֥וֹןbigʾônbeeɡ-ONE
הַיַּרְדֵּֽן׃hayyardēnha-yahr-DANE

Cross Reference

Jeremiah 50:44
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?

Jeremiah 49:19
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?

1 Peter 4:12
Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:

Hebrews 12:3
For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest all of you be wearied and faint in your minds.

Joshua 3:15
And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overflows all his banks all the time of harvest,)

Jeremiah 26:8
Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded him to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people took him, saying, You shall surely die.

Proverbs 24:10
If you faint in the day of adversity, your strength is small.

Proverbs 3:11
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:

Psalm 69:1
Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.

Psalm 42:7
Deep calls unto deep at the noise of your waterspouts: all your waves and your billows are gone over me.

1 Chronicles 12:15
These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflowed all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.

Jeremiah 38:4
Therefore the princes said unto the king, We plead to you, let this man be put to death: for thus he weakens the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeks not the welfare of this people, but the hurt.

Jeremiah 36:26
But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the LORD hid them.


Tags நீ காலாட்களோடே ஓடும்போதே உன்னை இளைக்கப்பண்ணினார்களானால் குதிரைகளோடே எப்படிச் சேர்ந்து ஓடுவாய் சமாதானமுள்ள தேசத்திலேயே நீ அடைக்கலம் தேடினால் யோர்தான் பிரவாகித்து வரும்போது நீ என்னசெய்வாய்
Jeremiah 12:5 Concordance Jeremiah 12:5 Interlinear Jeremiah 12:5 Image