Full Screen தமிழ் ?
 

Jeremiah 12:4

English English Bible Jeremiah Jeremiah 12 Jeremiah 12:4

Jeremiah 12:4
How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our last end.

Tamil Indian Revised Version
எதுவரை தேசம் புலம்பி, எல்லா வெளியின் புல்லும் வாடி, அதின் குடிகளுடைய பொல்லாப்புக்காக மிருகங்களும் பறவைகளும் அழியவேண்டும்! எங்கள் முடிவை அவன் காண்பதில்லை என்கிறார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
இந்தப் பூமி இன்னும் எவ்வளவு காலத்திற்கு வறண்டிருக்கும்? இந்தப் புல் நிலங்கள் இன்னும் எவ்வளவு காலத்திற்குக் காய்ந்து மடிந்திருக்கும்? இந்தப் பூமியிலுள்ள மிருகங்களும், பறவைகளும், செத்திருக்கின்றன. இது தீய ஜனங்களின் குற்றமாகும், எனினும் அத்தீய ஜனங்கள், “எரேமியா நமக்கு நிகழப்போவதைப் பார்க்க நீண்டகாலம் உயிர்வாழமாட்டான்” என்று சொல்லிக்கொண்டிருக்கிறார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽எவ்வளவு காலம் மண்ணுலகம்␢ புலம்பிக் கொண்டிருக்கும்?␢ வயல்வெளி புற்பூண்டுகள் எல்லாம்␢ வாடிக் கிடக்கும்?␢ மண்ணுலகில் குடியிருப்போர் செய்த␢ தீமைகளின் காரணமாக,␢ விலங்குகளும் பறவைகளும்␢ அழிந்து போயின;␢ “நம் செயல்களைக்␢ கடவுள் காண்பதில்லை” என்று␢ அவர்கள் சொல்லிக்கொண்டார்கள்.⁾

Jeremiah 12:3Jeremiah 12Jeremiah 12:5

King James Version (KJV)
How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our last end.

American Standard Version (ASV)
How long shall the land mourn, and the herbs of the whole country wither? for the wickedness of them that dwell therein, the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our latter end.

Bible in Basic English (BBE)
How long will the land have grief, and the plants of all the land be dry? because of the sins of the people living in it, destruction has overtaken the beasts and the birds; because they said, God does not see our ways.

Darby English Bible (DBY)
How long shall the land mourn, and the herbs of all the fields wither? Because of the wickedness of them that dwell therein, the beasts and the birds perish; for they say, He will not see our end.

World English Bible (WEB)
How long shall the land mourn, and the herbs of the whole country wither? for the wickedness of those who dwell therein, the animals are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our latter end.

Young’s Literal Translation (YLT)
Till when doth the earth mourn, And the herb of the whole field wither? For the wickedness of those dwelling in it, Consumed have been beast and fowl, Because they said, `He doth not see our latter end.’

எரேமியா Jeremiah 12:4
எந்தமட்டும் தேசம் புலம்பி, எல்லா வெளியின் புல்லும் வாடி, அதின் குடிகளுடைய பொல்லாப்பினிமித்தம் மிருகங்களும் பறவைகளும் அழியவேண்டும்! எங்கள் முடிவை அவன் காண்பதில்லையென்கிறார்கள்.
How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our last end.

עַדʿadad
מָתַי֙mātayma-TA
תֶּאֱבַ֣לteʾĕbalteh-ay-VAHL
הָאָ֔רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
וְעֵ֥שֶׂבwĕʿēśebveh-A-sev
כָּלkālkahl
הַשָּׂדֶ֖הhaśśādeha-sa-DEH
יִיבָ֑שׁyîbāšyee-VAHSH
מֵרָעַ֣תmērāʿatmay-ra-AT
יֹֽשְׁבֵיyōšĕbêYOH-sheh-vay
בָ֗הּbāhva
סָפְתָ֤הsoptâsofe-TA
בְהֵמוֹת֙bĕhēmôtveh-hay-MOTE
וָע֔וֹףwāʿôpva-OFE
כִּ֣יkee
אָמְר֔וּʾomrûome-ROO
לֹ֥אlōʾloh
יִרְאֶ֖הyirʾeyeer-EH
אֶתʾetet
אַחֲרִיתֵֽנוּ׃ʾaḥărîtēnûah-huh-ree-tay-NOO

Cross Reference

Jeremiah 9:10
For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they are gone.

Jeremiah 4:25
I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.

Hosea 4:3
Therefore shall the land mourn, and every one that dwells therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.

Jeremiah 23:10
For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourns; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right.

Jeremiah 7:20
Therefore thus says the Lord GOD; Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched.

Psalm 107:34
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.

Romans 8:22
For we know that the whole creation groans and labors in pain together until now.

Habakkuk 3:17
Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no food; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:

Joel 1:10
The field is wasted, the land mourns; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languishes.

Jeremiah 5:31
The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will all of you do in the end thereof?

Ezekiel 7:2
Also, you son of man, thus says the Lord GOD unto the land of Israel; An end, the end has come upon the four corners of the land.

Jeremiah 14:2
Judah mourns, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.

Jeremiah 5:13
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.

Jeremiah 4:28
For this shall the earth mourn, and the heavens above be black; because I have spoken it, I have purposed it, and will not repent, neither will I turn back from it.

Psalm 50:21
These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before yours eyes.


Tags எந்தமட்டும் தேசம் புலம்பி எல்லா வெளியின் புல்லும் வாடி அதின் குடிகளுடைய பொல்லாப்பினிமித்தம் மிருகங்களும் பறவைகளும் அழியவேண்டும் எங்கள் முடிவை அவன் காண்பதில்லையென்கிறார்கள்
Jeremiah 12:4 Concordance Jeremiah 12:4 Interlinear Jeremiah 12:4 Image