Isaiah 65:17
For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, நான் புதிய வானத்தையும் புதிய பூமியையும் படைக்கிறேன்; முந்தினவைகள் இனி நினைக்கப்படுவதுமில்லை, மனதிலே தோன்றுவதுமில்லை.
Tamil Easy Reading Version
“நான் புதிய வானத்தையும், புதிய பூமியையும் படைப்பேன். ஜனங்கள் கடந்த காலத்தை நினைக்கமாட்டார்கள். அவற்றில் எதையும் அவர்கள் நினைக்கமாட்டார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽இதோ! புதிய விண்ணுலகையும்␢ புதிய மண்ணுலகையும் படைக்கிறேன்;␢ முந்தியவை␢ நினைத்துப் பார்க்கப்படுவதில்லை;␢ மனத்தில் எழுதுவதுமில்லை.⁾
Title
புதிய காலம் வந்துகொண்டிருக்கிறது
Other Title
புதிய படைப்பு
King James Version (KJV)
For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.
American Standard Version (ASV)
For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.
Bible in Basic English (BBE)
For see, I am making a new heaven and a new earth: and the past things will be gone completely out of mind.
Darby English Bible (DBY)
For behold, I create new heavens and a new earth; and the former shall not be remembered, nor come into mind.
World English Bible (WEB)
For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.
Young’s Literal Translation (YLT)
For, lo, I am creating new heavens, and a new earth, And the former things are not remembered, Nor do they ascend on the heart.
ஏசாயா Isaiah 65:17
இதோ, நான் புதிய வானத்தையும் புதிய பூமியையும் சிருஷ்டிக்கிறேன்; முந்தினவைகள் இனி நினைக்கப்படுவதுமில்லை, மனதிலே தோன்றுவதுமில்லை.
For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.
| כִּֽי | kî | kee | |
| הִנְנִ֥י | hinnî | heen-NEE | |
| בוֹרֵ֛א | bôrēʾ | voh-RAY | |
| שָׁמַ֥יִם | šāmayim | sha-MA-yeem | |
| חֲדָשִׁ֖ים | ḥădāšîm | huh-da-SHEEM | |
| וָאָ֣רֶץ | wāʾāreṣ | va-AH-rets | |
| חֲדָשָׁ֑ה | ḥădāšâ | huh-da-SHA | |
| וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
| תִזָּכַ֙רְנָה֙ | tizzākarnāh | tee-za-HAHR-NA | |
| הָרִ֣אשֹׁנ֔וֹת | hāriʾšōnôt | ha-REE-shoh-NOTE | |
| וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
| תַעֲלֶ֖ינָה | taʿălênâ | ta-uh-LAY-na | |
| עַל | ʿal | al | |
| לֵֽב׃ | lēb | lave |
Cross Reference
2 Peter 3:13
Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwells righteousness.
Isaiah 66:22
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, says the LORD, so shall your seed and your name remain.
Jeremiah 3:16
And it shall come to pass, when all of you be multiplied and increased in the land, in those days, says the LORD, they shall say no more, The ark of the covenant of the LORD: neither shall it come to mind: neither shall they remember it; neither shall they visit it; neither shall that be done any more.
Revelation 21:1
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
Isaiah 43:18
Remember all of you not the former things, neither consider the things of old.
Isaiah 51:16
And I have put my words in your mouth, and I have covered you in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, You are my people.
Tags இதோ நான் புதிய வானத்தையும் புதிய பூமியையும் சிருஷ்டிக்கிறேன் முந்தினவைகள் இனி நினைக்கப்படுவதுமில்லை மனதிலே தோன்றுவதுமில்லை
Isaiah 65:17 Concordance Isaiah 65:17 Interlinear Isaiah 65:17 Image