Isaiah 65:14
Behold, my servants shall sing for joy of heart, but all of you shall cry for sorrow of heart, and shall wail for vexation of spirit.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, என் ஊழியக்காரர்கள் மனமகிழ்ச்சியினாலே கெம்பீரிப்பார்கள், நீங்களோ மனவியாதியினாலே அலறி, ஆவியின் முறிவினாலே புலம்புவீர்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எனது ஊழியர்கள் தம் இதயங்களில் நன்மை கொண்டுள்ளனர். எனவே, அவர்கள் மகிழ்வார்கள். ஆனால், தீயவர்களாகிய நீங்கள் கதறுவீர்கள். ஏனென்றால், உங்கள் இதயங்களில் உள்ள உங்கள் ஆவி உடைக்கப்படும். நீங்கள் வருத்தம்கொள்வீர்கள்.
Thiru Viviliam
⁽என் ஊழியர் உள்ளம் மகிழ்ந்து␢ ஆர்ப்பரிப்பார்கள்;␢ நீங்களோ நெஞ்சம் உடைந்து␢ கூக்குரலிடுவீர்கள்;␢ ஆவி சோர்ந்து கதறியழுவீர்கள்.⁾
King James Version (KJV)
Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.
American Standard Version (ASV)
behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall wail for vexation of spirit.
Bible in Basic English (BBE)
My servants will make songs in the joy of their hearts, but you will be crying for sorrow, and making sounds of grief from a broken spirit.
Darby English Bible (DBY)
behold, my servants shall sing aloud for gladness of heart, and *ye* shall cry out for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.
World English Bible (WEB)
behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and shall wail for vexation of spirit.
Young’s Literal Translation (YLT)
Lo, My servants sing from joy of heart, And ye cry from pain of heart, And from breaking of spirit ye do howl.
ஏசாயா Isaiah 65:14
இதோ, என் ஊழியக்காரர் மனமகிழ்ச்சியினாலே கெம்பீரிப்பார்கள், நீங்களோ மனநோவிலே அலறி, ஆவியின் முறிவினாலே புலம்புவீர்கள்.
Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.
| הִנֵּ֧ה | hinnē | hee-NAY | |
| עֲבָדַ֛י | ʿăbāday | uh-va-DAI | |
| יָרֹ֖נּוּ | yārōnnû | ya-ROH-noo | |
| מִטּ֣וּב | miṭṭûb | MEE-toov | |
| לֵ֑ב | lēb | lave | |
| וְאַתֶּ֤ם | wĕʾattem | veh-ah-TEM | |
| תִּצְעֲקוּ֙ | tiṣʿăqû | teets-uh-KOO | |
| מִכְּאֵ֣ב | mikkĕʾēb | mee-keh-AVE | |
| לֵ֔ב | lēb | lave | |
| וּמִשֵּׁ֥בֶר | ûmiššēber | oo-mee-SHAY-ver | |
| ר֖וּחַ | rûaḥ | ROO-ak | |
| תְּיֵלִֽילוּ׃ | tĕyēlîlû | teh-yay-LEE-loo |
Cross Reference
Matthew 8:12
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
James 5:13
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
Luke 13:28
There shall be weeping and gnashing of teeth, when all of you shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.
Psalm 66:4
All the earth shall worship you, and shall sing unto you; they shall sing to your name. Selah.
James 5:1
Go to now, all of you rich men, weep and wail for your miseries that shall come upon you.
Matthew 22:13
Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness, there shall be weeping and gnashing of teeth.
Matthew 13:42
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
Jeremiah 31:7
For thus says the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish all of you, praise all of you, and say, O LORD, save your people, the remnant of Israel.
Isaiah 52:8
Your watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.
Isaiah 24:14
They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.
Job 29:13
The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
Tags இதோ என் ஊழியக்காரர் மனமகிழ்ச்சியினாலே கெம்பீரிப்பார்கள் நீங்களோ மனநோவிலே அலறி ஆவியின் முறிவினாலே புலம்புவீர்கள்
Isaiah 65:14 Concordance Isaiah 65:14 Interlinear Isaiah 65:14 Image