Isaiah 63:12
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் நடுவிலே தம்முடைய பரிசுத்த ஆவியை இருக்கக் கட்டளையிட்டு, மோசேயின் வலதுகையைக் கொண்டு அவர்களைத் தமது மகிமையின் புயத்தினாலே நடத்தி, தமக்கு நித்திய புகழ்ச்சியை உண்டாக்க அவர்களுக்கு முன்பாகத் தண்ணீரைப் பிளந்து,
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் மோசேயை அவரது வலது கையால் வழி நடத்தினார். கர்த்தர் மோசேயை வழிநடத்த அவரது அற்புத வல்லமையைப் பயன்படுத்தினார். கர்த்தர் தண்ணீரைப் பிரித்தார். அதனால் ஜனங்கள் கடல் வழியாக நடக்கமுடிந்தது. கர்த்தர் இப்பெருஞ் செயலைக் செய்ததின் மூலமாக தனது நாமத்தை நித்திய புகழுக்குரியதாக்கினார்.
Thiru Viviliam
⁽தம் மாட்சிமிகு புயத்தால்␢ மோசேயின் வலக்கையை␢ நடத்தி சென்றவர் எங்கே?␢ தம் பெயர் என்றென்றும் நிலைக்குமாறு␢ அவர்கள் முன்␢ தண்ணீரைப் பிரித்தவர் எங்கே?⁾
King James Version (KJV)
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
American Standard Version (ASV)
that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the waters before them, to make himself an everlasting name?
Bible in Basic English (BBE)
He who made the arm of his glory go at the right hand of Moses, by whom the waters were parted before them, to make himself an eternal name;
Darby English Bible (DBY)
his glorious arm leading them by the right hand of Moses, dividing the waters before them, to make himself an everlasting name,
World English Bible (WEB)
who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? who divided the waters before them, to make himself an everlasting name?
Young’s Literal Translation (YLT)
Leading by the right hand of Moses, the arm of His glory, Cleaving waters from before them, To make to Himself a name age-during.
ஏசாயா Isaiah 63:12
அவர்கள் நடுவிலே தம்முடைய பரிசுத்த ஆவியை இருக்கக் கட்டளையிட்டு, மோசேயின் வலதுகையைக்கொண்டு அவர்களைத் தமது மகியின் புயத்தினாலே நடத்தி, தமக்கு நித்தியகீர்த்தியை உண்டாக்க அவர்களுக்கு முன்பாகத் தண்ணீரைப் பிளந்து,
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
| מוֹלִיךְ֙ | môlîk | moh-leek | |
| לִימִ֣ין | lîmîn | lee-MEEN | |
| מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH | |
| זְר֖וֹעַ | zĕrôaʿ | zeh-ROH-ah | |
| תִּפְאַרְתּ֑וֹ | tipʾartô | teef-ar-TOH | |
| בּ֤וֹקֵֽעַ | bôqēaʿ | BOH-kay-ah | |
| מַ֙יִם֙ | mayim | MA-YEEM | |
| מִפְּנֵיהֶ֔ם | mippĕnêhem | mee-peh-nay-HEM | |
| לַעֲשׂ֥וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE | |
| ל֖וֹ | lô | loh | |
| שֵׁ֥ם | šēm | shame | |
| עוֹלָֽם׃ | ʿôlām | oh-LAHM |
Cross Reference
Joshua 3:16
That the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city Adam, that is beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain, even the salt sea, failed, and were cut off: and the people passed over right against Jericho.
Exodus 15:16
Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of yours arm they shall be as still as a stone; till your people pass over, O LORD, till the people pass over, which you have purchased.
Romans 9:17
For the scripture says unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised you up, that I might show my power in you, and that my name might be declared throughout all the earth.
Isaiah 55:13
Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
Isaiah 11:15
And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall strike it in the seven streams, and make men go over dryshod.
Psalm 136:13
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endures for ever:
Psalm 114:5
What ailed you, O you sea, that you fled? you Jordan, that you were driven back?
Psalm 80:1
Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubims, shine forth.
Psalm 78:13
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
Nehemiah 9:11
And you did divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors you threw into the deeps, as a stone into the mighty waters.
Exodus 15:13
You in your mercy have led forth the people which you have redeemed: you have guided them in your strength unto your holy habitation.
Exodus 15:6
Your right hand, O LORD, is become glorious in power: your right hand, O LORD, has dashed in pieces the enemy.
Exodus 14:21
And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
Exodus 14:16
But lift you up your rod, and stretch out yours hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
Tags அவர்கள் நடுவிலே தம்முடைய பரிசுத்த ஆவியை இருக்கக் கட்டளையிட்டு மோசேயின் வலதுகையைக்கொண்டு அவர்களைத் தமது மகியின் புயத்தினாலே நடத்தி தமக்கு நித்தியகீர்த்தியை உண்டாக்க அவர்களுக்கு முன்பாகத் தண்ணீரைப் பிளந்து
Isaiah 63:12 Concordance Isaiah 63:12 Interlinear Isaiah 63:12 Image