Full Screen தமிழ் ?
 

Isaiah 53:7

English English Bible Isaiah Isaiah 53 Isaiah 53:7

Isaiah 53:7
He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he opens not his mouth.

Tamil Indian Revised Version
அவர் நெருக்கப்பட்டும் ஒடுக்கப்பட்டும் இருந்தார், ஆனாலும் தம்முடைய வாயை அவர் திறக்கவில்லை; அடிக்கப்படும்படி கொண்டுபோகப்படுகிற ஒரு ஆட்டுக்குட்டியைப்போலவும், தன்னை மயிர்க்கத்தரிக்கிறவனுக்கு முன்பாகச் சத்தமிடாதிருக்கிற ஆட்டைப்போலவும், அவர் தம்முடைய வாயைத் திறக்காமல் இருந்தார்.

Tamil Easy Reading Version
அவர் பாதிக்கப்பட்டார், தண்டிக்கப்பட்டார். ஆனால் அவர் ஒருபோதும் எதிர்ப்பு தெரிவிக்கவில்லை. கொல்லப்படுவதற்காக கொண்டுப்போகப்படும் ஆட்டுக்குட்டியைப்போன்று, அவர் எதுவும் சொல்லவில்லை! தனது மயிரைக் கத்தரிக்கும்போது சத்தமிடாமல் இருக்கும் ஆட்டைப்போல் அவர் அமைதியாக இருந்தார்! அவர் தன்னைக் காப்பாற்றிக்கொள்வதற்காகத் தன் வாயைத் திறக்கவில்லை.

Thiru Viviliam
⁽அவர் ஒடுக்கப்பட்டார்;␢ சிறுமைப்படுத்தப்பட்டார்;␢ ஆயினும், அவர் தம்␢ வாயைத் திறக்கவில்லை;␢ அடிப்பதற்கு இழுத்துச் செல்லப்பட்ட␢ ஆட்டுக்குட்டிபோலும்␢ உரோமம் கத்தரிப்போர் முன்னிலையில்␢ கத்தாத செம்மறி போலும்␢ அவர் தம் வாயைத் திறவாதிருந்தார்.⁾

Isaiah 53:6Isaiah 53Isaiah 53:8

King James Version (KJV)
He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.

American Standard Version (ASV)
He was oppressed, yet when he was afflicted he opened not his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is dumb, so he opened not his mouth.

Bible in Basic English (BBE)
Men were cruel to him, but he was gentle and quiet; as a lamb taken to its death, and as a sheep before those who take her wool makes no sound, so he said not a word.

Darby English Bible (DBY)
He was oppressed, and he was afflicted, but he opened not his mouth; he was led as a lamb to the slaughter, and was as a sheep dumb before her shearers, and he opened not his mouth.

World English Bible (WEB)
He was oppressed, yet when he was afflicted he didn’t open his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is mute, so he didn’t open his mouth.

Young’s Literal Translation (YLT)
It hath been exacted, and he hath answered, And he openeth not his mouth, As a lamb to the slaughter he is brought, And as a sheep before its shearers is dumb, And he openeth not his mouth.

ஏசாயா Isaiah 53:7
அவர் நெருக்கப்பட்டும் ஒடுக்கப்பட்டும் இருந்தார், ஆனாலும் தம்முடைய வாயை அவர் திறக்கவில்லை; அடிக்கப்படும்படி கொண்டுபோகப்படுகிற ஒரு ஆட்டுக் குட்டியைப்போலவும், தன்னை மயிர்கத்தரிக்கிறவனுக்கு முன்பாகச் சத்தமிடாதிருக்கிற ஆட்டைப்போலவும், அவர் தம்முடைய வாயைத் திறவாதிருந்தார்.
He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.

נִגַּ֨שׂniggaśnee-ɡAHS
וְה֣וּאwĕhûʾveh-HOO
נַעֲנֶה֮naʿănehna-uh-NEH
וְלֹ֣אwĕlōʾveh-LOH
יִפְתַּחyiptaḥyeef-TAHK
פִּיו֒pîwpeeoo
כַּשֶּׂה֙kaśśehka-SEH
לַטֶּ֣בַחlaṭṭebaḥla-TEH-vahk
יוּבָ֔לyûbālyoo-VAHL
וּכְרָחֵ֕לûkĕrāḥēloo-heh-ra-HALE
לִפְנֵ֥יlipnêleef-NAY
גֹזְזֶ֖יהָgōzĕzêhāɡoh-zeh-ZAY-ha
נֶאֱלָ֑מָהneʾĕlāmâneh-ay-LA-ma
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
יִפְתַּ֖חyiptaḥyeef-TAHK
פִּֽיו׃pîwpeev

Cross Reference

Acts 8:32
The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:

Matthew 26:63
But Jesus held his peace, And the high priest answered and said unto him, I adjure you by the living God, that you tell us whether you be the Christ, the Son of God.

Mark 14:61
But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Are you the Christ, the Son of the Blessed?

1 Peter 2:23
Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judges righteously:

John 19:9
And went again into the judgment hall, and says unto Jesus, Whence are you? But Jesus gave him no answer.

Matthew 27:12
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.

Mark 15:5
But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.

Luke 23:9
Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.


Tags அவர் நெருக்கப்பட்டும் ஒடுக்கப்பட்டும் இருந்தார் ஆனாலும் தம்முடைய வாயை அவர் திறக்கவில்லை அடிக்கப்படும்படி கொண்டுபோகப்படுகிற ஒரு ஆட்டுக் குட்டியைப்போலவும் தன்னை மயிர்கத்தரிக்கிறவனுக்கு முன்பாகச் சத்தமிடாதிருக்கிற ஆட்டைப்போலவும் அவர் தம்முடைய வாயைத் திறவாதிருந்தார்
Isaiah 53:7 Concordance Isaiah 53:7 Interlinear Isaiah 53:7 Image