Isaiah 47:13
You are wearied in the multitude of your counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly sign tellers, stand up, and save you from these things that shall come upon you.
Tamil Indian Revised Version
உன் திரளான யோசனைகளினால் நீ இளைத்துப்போனாய்; இப்பொழுதும் சோதிடர்களும், நட்சத்திரம் பார்க்கிறவர்களும், அமாவாசி கணிக்கிறவர்களும் எழும்பி, உனக்கு நேரிடுகிறவைகளுக்கு உன்னைத் தப்புவித்துக் காப்பாற்றட்டும்.
Tamil Easy Reading Version
உனக்கு ஏராளமான ஆலோசகர்கள் இருக்கிறார்கள். அவர்களது ஆலோசனைகளால் நீ சோர்வடைந்து விட்டாயா? நட்சத்திரங்களை வாசிக்கிற உனது ஆட்களை வெளியே அனுப்பு. எப்போது மாதம் தொடங்கும் என்று அவர்களால் சொல்ல முடியும். உனது துன்பங்கள் எப்போது வரும் என்றும் அவர்களால் உனக்குச் சொல்ல முடியும்.
Thiru Viviliam
⁽திட்டங்கள் தீட்டியே நீ சோர்வுற்றாய்;␢ வான்வெளியைக் கணிப்போரும்,␢ விண்மீன்களை ஆய்வோரும்␢ நிகழவிருப்பதை அமாவாசைகளில்␢ உனக்கு முன்னுரைப்போரும்,␢ வந்துநின்று உன்னை விடுவிக்கட்டும்.⁾
King James Version (KJV)
Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee.
American Standard Version (ASV)
Thou art wearied in the multitude of thy counsels: let now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from the things that shall come upon thee.
Bible in Basic English (BBE)
But your mind is troubled by the number of your guides: let them now come forward for your salvation: the measurers of the heavens, the watchers of the stars, and those who are able to say from month to month what things are coming on you.
Darby English Bible (DBY)
Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the interpreters of the heavens, the observers of the stars, who predict according to the new moons what shall come upon thee, stand up, and save thee.
World English Bible (WEB)
You are wearied in the multitude of your counsels: let now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators, stand up, and save you from the things that shall come on you.
Young’s Literal Translation (YLT)
Thou hast been wearied in the multitude of thy counsels, Stand up, I pray thee, and save thee, Let the charmers of the heavens, Those looking on the stars, Those teaching concerning the months, From those things that come on thee!
ஏசாயா Isaiah 47:13
உன் திரளான யோசனைகளினால் நீ இளைத்துப்போனாய்; இப்பொழுதும் ஜோசியரும், நட்சத்திரம் பார்க்கிறவர்களும், அமாவாசி கணிக்கிறவர்களும் எழும்பி, உனக்கு நேரிடுகிறவைகளுக்கு உன்னை விலக்கி இரட்சிக்கட்டும்.
Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee.
| נִלְאֵ֖ית | nilʾêt | neel-ATE | |
| בְּרֹ֣ב | bĕrōb | beh-ROVE | |
| עֲצָתָ֑יִךְ | ʿăṣātāyik | uh-tsa-TA-yeek | |
| יַעַמְדוּ | yaʿamdû | ya-am-DOO | |
| נָ֨א | nāʾ | na | |
| וְיוֹשִׁיעֻ֜ךְ | wĕyôšîʿuk | veh-yoh-shee-OOK | |
| הֹבְרֵ֣ו | hōbĕrēw | hoh-veh-RAVE | |
| שָׁמַ֗יִם | šāmayim | sha-MA-yeem | |
| הַֽחֹזִים֙ | haḥōzîm | ha-hoh-ZEEM | |
| בַּכּ֣וֹכָבִ֔ים | bakkôkābîm | BA-koh-ha-VEEM | |
| מֽוֹדִעִים֙ | môdiʿîm | moh-dee-EEM | |
| לֶחֳדָשִׁ֔ים | leḥŏdāšîm | leh-hoh-da-SHEEM | |
| מֵאֲשֶׁ֥ר | mēʾăšer | may-uh-SHER | |
| יָבֹ֖אוּ | yābōʾû | ya-VOH-oo | |
| עָלָֽיִךְ׃ | ʿālāyik | ah-LA-yeek |
Cross Reference
Isaiah 44:25
That frustrates the tokens of the liars, and makes diviners mad; that turns wise men backward, and makes their knowledge foolish;
Jeremiah 51:58
Thus says the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary.
Isaiah 57:10
You are wearied in the greatness of your way; yet said you not, There is no hope: you have found the life of yours hand; therefore you were not grieved.
Habakkuk 2:13
Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity?
Daniel 5:30
In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain.
Daniel 5:15
And now the wise men, the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof: but they could not show the interpretation of the thing:
Daniel 5:7
The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spoke, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
Daniel 2:2
Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, in order to show the king his dreams. So they came and stood before the king.
Ezekiel 24:12
She has wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire.
Isaiah 47:15
Thus shall they be unto you with whom you have laboured, even your merchants, from your youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save you.
Tags உன் திரளான யோசனைகளினால் நீ இளைத்துப்போனாய் இப்பொழுதும் ஜோசியரும் நட்சத்திரம் பார்க்கிறவர்களும் அமாவாசி கணிக்கிறவர்களும் எழும்பி உனக்கு நேரிடுகிறவைகளுக்கு உன்னை விலக்கி இரட்சிக்கட்டும்
Isaiah 47:13 Concordance Isaiah 47:13 Interlinear Isaiah 47:13 Image