Isaiah 44:13
The carpenter stretches out his rule; he marks it out with a line; he fits it with planes, and he marks it out with the compass, and makes it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.
Tamil Indian Revised Version
தச்சன் நூல்பிடித்து, மட்டப்பலகையால் மரத்திற்குக் குறிபோட்டு, உளிகளினால் உருப்படுத்தி, கவராயத்தினால் அதை வகுத்து, மனித சாயலாக மனிதரூபத்தின்படி உருவமாக்குகிறான்; அதைக் கோவிலிலே நாட்டிவைக்கிறான்.
Tamil Easy Reading Version
இன்னொரு வேலைக்காரன் தனது நூலைப் பிடித்து மட்டப்பலகையால் மரத்தில் குறியிடுகிறான். எங்கே வெட்டவேண்டும் என்பதை இது அவனுக்குக் காட்டுகிறது. அவன், தனது உளியைப் பயன்படுத்தி அந்த மரத்திலிருந்து சிலையைச் செதுக்குகிறான். அவன் தனது அளவு கருவியால் அச்சிலையை அளக்கிறான். இவ்வழியில், வேலைக்காரன் சரியாக மனிதனைப் போன்றே தோன்றும்படிச் சிலையைச் செய்கிறான். மனிதனின் இந்தச் சிலை வீட்டில் இருப்பதைத் தவிர வேறு எதுவும் செய்வதில்லை.
Thiru Viviliam
தச்சன் மரத்தை எடுத்து, நூல் பிடித்து கூராணியால் குறியிட்டு, உளியால் செதுக்குகிறான்; அளவுகருவியால் சரிபார்த்து, ஓர் அழகிய மனித உருவத்தைச் செய்கிறான். அதைக் கோவிலில் நிலைநிறுத்துகிறான்.
King James Version (KJV)
The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.
American Standard Version (ASV)
The carpenter stretcheth out a line; he marketh it out with a pencil; he shapeth it with planes, and he marketh it out with the compasses, and shapeth it after the figure of a man, according to the beauty of a man, to dwell in a house.
Bible in Basic English (BBE)
The woodworker is measuring out the wood with his line, marking it out with his pencil: after smoothing it with his plane, and making circles on it with his instrument, he gives it the form and glory of a man, so that it may be placed in the house.
Darby English Bible (DBY)
The worker in wood stretcheth out a line; he marketh it out with red chalk; he formeth it with sharp tools, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of man: that it may remain in the house.
World English Bible (WEB)
The carpenter stretches out a line; he marks it out with a pencil; he shapes it with planes, and he marks it out with the compasses, and shapes it after the figure of a man, according to the beauty of a man, to dwell in a house.
Young’s Literal Translation (YLT)
He hath wrought `with’ wood, He hath stretched out a rule, He doth mark it out with a line, He maketh it with carving tools, And with a compass he marketh it out, And maketh it according to the form of a man, According to the beauty of a man, To remain in the house.
ஏசாயா Isaiah 44:13
தச்சன் நூல்பிடித்து, மட்டப்பலகையால் மரத்துக்குக் குறிபோட்டு உளிகளினால் உருப்படுத்தி கவராசத்தினால் அதை வகுத்து, மனுஷ சாயலாக மனுஷரூபத்தின்படி உருவமாக்குகிறான்; அதைக் கோவிலிலே நாட்டி வைக்கிறான்.
The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.
| חָרַ֣שׁ | ḥāraš | ha-RAHSH | |
| עֵצִים֮ | ʿēṣîm | ay-TSEEM | |
| נָ֣טָה | nāṭâ | NA-ta | |
| קָו֒ | qāw | kahv | |
| יְתָאֲרֵ֣הוּ | yĕtāʾărēhû | yeh-ta-uh-RAY-hoo | |
| בַשֶּׂ֔רֶד | baśśered | va-SEH-red | |
| יַעֲשֵׂ֙הוּ֙ | yaʿăśēhû | ya-uh-SAY-HOO | |
| בַּמַּקְצֻע֔וֹת | bammaqṣuʿôt | ba-mahk-tsoo-OTE | |
| וּבַמְּחוּגָ֖ה | ûbammĕḥûgâ | oo-va-meh-hoo-ɡA | |
| יְתָאֳרֵ֑הוּ | yĕtāʾŏrēhû | yeh-ta-oh-RAY-hoo | |
| וַֽיַּעֲשֵׂ֙הוּ֙ | wayyaʿăśēhû | va-ya-uh-SAY-HOO | |
| כְּתַבְנִ֣ית | kĕtabnît | keh-tahv-NEET | |
| אִ֔ישׁ | ʾîš | eesh | |
| כְּתִפְאֶ֥רֶת | kĕtipʾeret | keh-teef-EH-ret | |
| אָדָ֖ם | ʾādām | ah-DAHM | |
| לָשֶׁ֥בֶת | lāšebet | la-SHEH-vet | |
| בָּֽיִת׃ | bāyit | BA-yeet |
Cross Reference
Judges 17:4
Yet he restored the money unto his mother; and his mother took two hundred shekels of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and they were in the house of Micah.
Psalm 115:5
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
Romans 1:23
And changed the glory of the incorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and four-footed beasts, and creeping things.
Acts 17:29
Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by are and man's device.
Ezekiel 8:12
Then said he unto me, Son of man, have you seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, the LORD sees us not; the LORD has forsaken the earth.
Isaiah 41:7
So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smoothes with the hammer him that stroke the anvil, saying, It is ready for the soldering: and he fastened it with nails, that it should not be moved.
Judges 18:24
And he said, All of you have taken away my gods which I made, and the priest, and all of you are gone away: and what have I more? and what is this that all of you say unto me, What disturbs you?
Deuteronomy 27:15
Cursed be the man that makes any graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and puts it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen.
Deuteronomy 4:28
And there all of you shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
Deuteronomy 4:16
Lest all of you corrupt yourselves, and make you a graven image, the embodiment of any figure, the likeness of male or female,
Exodus 20:4
You shall not make unto you any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
Genesis 35:2
Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments:
Genesis 31:32
With whomsoever you find your gods, let him not live: before our brethren discern you what is yours with me, and take it to you. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.
Genesis 31:30
And now, though you would essentially be gone, because you sore longed after your father's house, yet wherefore have you stolen my gods?
Genesis 31:19
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.
Tags தச்சன் நூல்பிடித்து மட்டப்பலகையால் மரத்துக்குக் குறிபோட்டு உளிகளினால் உருப்படுத்தி கவராசத்தினால் அதை வகுத்து மனுஷ சாயலாக மனுஷரூபத்தின்படி உருவமாக்குகிறான் அதைக் கோவிலிலே நாட்டி வைக்கிறான்
Isaiah 44:13 Concordance Isaiah 44:13 Interlinear Isaiah 44:13 Image