Isaiah 33:3
At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of yourself the nations were scattered.
Tamil Indian Revised Version
அமளியின் சத்தத்தினாலே மக்கள் அலைந்தோடி, நீர் எழுந்திருக்கும்போது தேசங்கள் சிதறடிக்கப்படும்.
Tamil Easy Reading Version
உமது வல்லமையான குரல் ஜனங்களை அச்சுறுத்தும், அவர்கள் உம்மிடமிருந்து ஓடிப்போவார்கள். உமது மகத்துவம் நாடுகளை ஓடிப்போக வைக்கும்” என்பீர்கள்.
Thiru Viviliam
⁽ஆரவராப் பேரொலி கேட்க␢ மக்களினங்கள் பின்வாங்கி ஓடுகின்றன;␢ நீர் கிளர்ந்தெழும்போது␢ வேற்றினத்தார் சிதறுண்டு போகின்றனர்.⁾
King James Version (KJV)
At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
American Standard Version (ASV)
At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of thyself the nations are scattered.
Bible in Basic English (BBE)
At the loud noise the peoples have gone in flight; at your coming up the nations have gone in all directions.
Darby English Bible (DBY)
At the noise of the tumult the peoples fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
World English Bible (WEB)
At the noise of the thunder the peoples are fled; at the lifting up of yourself the nations are scattered.
Young’s Literal Translation (YLT)
From the voice of a multitude fled have peoples, From thine exaltation scattered have been nations.
ஏசாயா Isaiah 33:3
அமளியின் சத்தத்தினாலே ஜனங்கள் அலைந்தோடி, நீர் எழுந்திருக்கும்போது ஜாதிகள் சிதறடிக்கப்படுவார்கள்.
At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
| מִקּ֣וֹל | miqqôl | MEE-kole | |
| הָמ֔וֹן | hāmôn | ha-MONE | |
| נָדְד֖וּ | noddû | node-DOO | |
| עַמִּ֑ים | ʿammîm | ah-MEEM | |
| מֵר֣וֹמְמֻתֶ֔ךָ | mērômĕmutekā | may-ROH-meh-moo-TEH-ha | |
| נָפְצ֖וּ | nopṣû | nofe-TSOO | |
| גּוֹיִֽם׃ | gôyim | ɡoh-YEEM |
Cross Reference
Psalm 46:6
The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
Isaiah 10:13
For he says, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:
Isaiah 10:32
As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
Isaiah 17:12
Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!
Isaiah 37:11
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shall you be delivered?
Isaiah 37:29
Because your rage against me, and your tumult, has come up into mine ears, therefore will I put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.
Isaiah 59:16
And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his righteousness, it sustained him.
Tags அமளியின் சத்தத்தினாலே ஜனங்கள் அலைந்தோடி நீர் எழுந்திருக்கும்போது ஜாதிகள் சிதறடிக்கப்படுவார்கள்
Isaiah 33:3 Concordance Isaiah 33:3 Interlinear Isaiah 33:3 Image