Full Screen தமிழ் ?
 

Isaiah 3:16

English English Bible Isaiah Isaiah 3 Isaiah 3:16

Isaiah 3:16
Moreover the LORD says, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and moving enticingly as they go, and making a tinkling with their feet:

Tamil Indian Revised Version
பின்னும் கர்த்தர் சொல்கிறதாவது: சீயோனின் பெண்கள் அகந்தையாயிருந்து, கழுத்தை நெறித்து நடந்து, கண்களால் கவர்ச்சியாகப்பார்த்து, ஒய்யாரமாக நடந்து, தங்கள் கால்களில் சிலம்பு ஒலிக்கத் திரிகிறார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர்: “சீயோனில் உள்ள பெண்கள் பெருமிதம் கொண்டிருந்தனர். அவர்கள் காற்றில் தம் தலைகளைத் தூக்கிய வண்ணம் நடந்தனர். மற்றவர்களைவிடச் சிறந்தவர்களைப்போன்று நடித்தனர். அவர்கள் கண்ணடித்து, தம் கால் தண்டைகள் ஒலிக்க ஒய்யாரமாக நடந்து திரிந்தனர்” என்றார்.

Thiru Viviliam
⁽மேலும் ஆண்டவர் கூறியது இதுவே:␢ “சீயோன் மகளிர் செருக்குக்␢ கொண்டுள்ளார்கள்;␢ தங்கள் கழுத்தை வளைக்காது␢ நிமிர்ந்து நடக்கின்றார்கள்;␢ தம் கண்களால் காந்தக் கணை␢ தொடுக்கின்றார்கள்;␢ தங்கள் கால்களிலுள்ள சிலம்பு␢ ஒலிக்கும்படி ஒய்யார நடை நடந்து␢ உலவித் திரிகிறார்கள்.⁾

Other Title
எருசலேம் பெண்களுக்கு எச்சரிக்கை

Isaiah 3:15Isaiah 3Isaiah 3:17

King James Version (KJV)
Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:

American Standard Version (ASV)
Moreover Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;

Bible in Basic English (BBE)
Again, the Lord has said, Because the daughters of Zion are full of pride, and go with outstretched necks and wandering eyes, with their foot-chains sounding when they go:

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched-out neck and wanton eyes, and go along mincing, and making a tinkling with their feet;

World English Bible (WEB)
Moreover Yahweh said, “Because the daughters of Zion are haughty, And walk with outstretched necks and flirting eyes, Walking to trip as they go, Jingling ornaments on their feet;

Young’s Literal Translation (YLT)
`Because that daughters of Zion have been haughty, And they walk stretching out the neck, And deceiving `with’ the eyes, Walking and mincing they go, And with their feet they make a tinkling,

ஏசாயா Isaiah 3:16
பின்னும் கர்த்தர் சொல்லுகிறதாவது: சீயோன் குமாரத்திகள் அகந்தையாயிருந்து, கழுத்தை நெறித்து நடந்து, கண்களால் மருட்டிப்பார்த்து, ஒய்யாரமாய் நடந்து, தங்கள் கால்களில் சிலம்பு ஒலிக்கத் திரிகிறார்கள்.
Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:

וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
יְהוָ֗הyĕhwâyeh-VA
יַ֚עַןyaʿanYA-an
כִּ֤יkee
גָֽבְהוּ֙gābĕhûɡa-veh-HOO
בְּנ֣וֹתbĕnôtbeh-NOTE
צִיּ֔וֹןṣiyyônTSEE-yone
וַתֵּלַ֙כְנָה֙wattēlaknāhva-tay-LAHK-NA
נְטוּוֹ֣תnĕṭûwōtneh-too-OTE
גָּר֔וֹןgārônɡa-RONE
וּֽמְשַׂקְּר֖וֹתûmĕśaqqĕrôtoo-meh-sa-keh-ROTE
עֵינָ֑יִםʿênāyimay-NA-yeem
הָל֤וֹךְhālôkha-LOKE
וְטָפֹף֙wĕṭāpōpveh-ta-FOFE
תֵּלַ֔כְנָהtēlaknâtay-LAHK-na
וּבְרַגְלֵיהֶ֖םûbĕraglêhemoo-veh-rahɡ-lay-HEM
תְּעַכַּֽסְנָה׃tĕʿakkasnâteh-ah-KAHS-na

Cross Reference

Isaiah 32:9
Rise up, all of you women that are at ease; hear my voice, all of you careless daughters; give ear unto my speech.

Isaiah 4:4
When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.

Matthew 21:5
Tell all of you the daughter of Sion, Behold, your King comes unto you, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.

Ezekiel 16:49
Behold, this was the iniquity of your sister Sodom, pride, fullness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy.

Song of Solomon 3:11
Go forth, O all of you daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.

Luke 23:28
But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.

Zephaniah 3:11
In that day shall you not be ashamed for all your doings, wherein you have transgressed against me: for then I will take away out of the midst of you them that rejoice in your pride, and you shall no more be haughty because of my holy mountain.

Isaiah 24:4
The earth mourns and fades away, the world languishes and fades away, the haughty people of the earth do languish.

Isaiah 3:18
In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,

Isaiah 1:8
And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.

Proverbs 30:13
There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

Proverbs 16:18
Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall.


Tags பின்னும் கர்த்தர் சொல்லுகிறதாவது சீயோன் குமாரத்திகள் அகந்தையாயிருந்து கழுத்தை நெறித்து நடந்து கண்களால் மருட்டிப்பார்த்து ஒய்யாரமாய் நடந்து தங்கள் கால்களில் சிலம்பு ஒலிக்கத் திரிகிறார்கள்
Isaiah 3:16 Concordance Isaiah 3:16 Interlinear Isaiah 3:16 Image