Isaiah 28:4
And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looks upon it sees, while it is yet in his hand he eats it up.
Tamil Indian Revised Version
செழிப்பான பள்ளத்தாக்குடைய கொடுமுடியின்மேலுள்ள அலங்கார ஜோடிப்பாகிய வாடிய பூ, பருவகாலத்திற்குமுன் பழுத்ததும், காண்கிறவன் பார்த்து, அது தன் கையில் இருக்கும்போதே விழுங்குகிறதுமான முதல் கனியைப்போல இருக்கும்.
Tamil Easy Reading Version
மலைக்குமேல் வளமான பள்ளத்தாக்கு சுற்றிலும் இருக்க இந்நகரம் உள்ளது. அந்த “அழகான பூக்களாலான மகுடம்” வாடும் செடியைப் போன்றுள்ளது. அந்த நகரம் கோடையில் முதலில் பழுத்த அத்திப்பழம் போன்றது. ஒருவன் அப்பழத்தில் ஒன்றைப் பார்க்கும்போது, அவன் உடனே அதனை எடுத்துச் சாப்பிட்டுவிடுகிறான்.
Thiru Viviliam
⁽வாடுகின்ற மலராய் அதன்␢ மேன்மை மிகு எழில் குலைகின்றது;␢ நறுமணம் பூசிய தலைவர்கள்␢ வீழ்ந்து கிடக்கின்றனர்;␢ இது கோடைக்காலம் வரும் முன்␢ பழுத்த அத்திப்பழம் போலாகும்;␢ அதைக் காண்பவன்␢ தன் கைக்கு எட்டியதும்␢ அதை விழுங்கி விடுவான்.⁾
King James Version (KJV)
And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
American Standard Version (ASV)
and the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be as the first-ripe fig before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
Bible in Basic English (BBE)
And the dead flower of his glory, which is on the head of the fertile valley, will be like the first early fruit before the summer; which a man takes and puts in his mouth the minute he sees it.
Darby English Bible (DBY)
and the fading flower of his glorious adornment which is on the head of the fat valley shall be like an early fig before the summer: as soon as he that seeth it perceiveth it, scarcely is it in his hand, he swalloweth it down.
World English Bible (WEB)
and the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be as the first-ripe fig before the summer; which when he who looks on it sees, while it is yet in his hand he eats it up.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the fading flower of the beauty of his glory That `is’ on the head of the fat valley, Hath been as its first-fruit before summer, That its beholder seeth, While it `is’ yet in his hand he swalloweth it.
ஏசாயா Isaiah 28:4
செழிப்பான பள்ளத்தாக்குடைய கொடுமுடியின்மேலுள்ள அலங்கார ஜோடிப்பாகிய வாடிய புஷ்பம், பருவகாலத்துக்குமுன் பழுத்ததும் காண்கிறவன் பார்த்து, அது தன் கையில் இருக்கும்போதே விழுங்குகிறதுமான முதல் கனியைப்போல இருக்கும்.
And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
| וְֽהָ֨יְתָ֜ה | wĕhāyĕtâ | veh-HA-yeh-TA | |
| צִיצַ֤ת | ṣîṣat | tsee-TSAHT | |
| נֹבֵל֙ | nōbēl | noh-VALE | |
| צְבִ֣י | ṣĕbî | tseh-VEE | |
| תִפְאַרְתּ֔וֹ | tipʾartô | teef-ar-TOH | |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| עַל | ʿal | al | |
| רֹ֖אשׁ | rōš | rohsh | |
| גֵּ֣יא | gêʾ | ɡay | |
| שְׁמָנִ֑ים | šĕmānîm | sheh-ma-NEEM | |
| כְּבִכּוּרָהּ֙ | kĕbikkûrāh | keh-vee-koo-RA | |
| בְּטֶ֣רֶם | bĕṭerem | beh-TEH-rem | |
| קַ֔יִץ | qayiṣ | KA-yeets | |
| אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| יִרְאֶ֤ה | yirʾe | yeer-EH | |
| הָֽרֹאֶה֙ | hārōʾeh | ha-roh-EH | |
| אוֹתָ֔הּ | ʾôtāh | oh-TA | |
| בְּעוֹדָ֥הּ | bĕʿôdāh | beh-oh-DA | |
| בְּכַפּ֖וֹ | bĕkappô | beh-HA-poh | |
| יִבְלָעֶֽנָּה׃ | yiblāʿennâ | yeev-la-EH-na |
Cross Reference
Nahum 3:12
All your strong holds shall be like fig trees with the first-fruits figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.
Micah 7:1
Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the gleaning of grapes of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the first-fruits fruit.
Isaiah 28:1
Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
Revelation 6:13
And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casts her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
James 1:10
But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
Hosea 13:15
Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.
Hosea 13:1
When Ephraim spoke trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
Hosea 9:16
Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
Hosea 9:10
I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the first-fruits in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved.
Hosea 6:4
O Ephraim, what shall I do unto you? O Judah, what shall I do unto you? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goes away.
Psalm 73:19
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Tags செழிப்பான பள்ளத்தாக்குடைய கொடுமுடியின்மேலுள்ள அலங்கார ஜோடிப்பாகிய வாடிய புஷ்பம் பருவகாலத்துக்குமுன் பழுத்ததும் காண்கிறவன் பார்த்து அது தன் கையில் இருக்கும்போதே விழுங்குகிறதுமான முதல் கனியைப்போல இருக்கும்
Isaiah 28:4 Concordance Isaiah 28:4 Interlinear Isaiah 28:4 Image