Isaiah 19:6
And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
Tamil Indian Revised Version
ஆறுகளைத் திருப்பிவிடுவார்கள்; பாதுகாப்பான அகழிகள் வெறுமையாகி வறண்டுபோகும்; கோரையும் நாணலும் வாடும்.
Tamil Easy Reading Version
அனைத்து ஆறுகளும் மிகக் கெட்ட மணம் வீசும். எகிப்திலுள்ள கால்வாய்கள் வறண்டுபோகும்.
Thiru Viviliam
⁽அதன் கால்வாய்க்குள் நாற்றமெடுக்கும்;␢ எகிப்திலுள்ள பேராற்றின் கிளைகளில்␢ நீர் குறைந்து, வறண்டு போகும்;␢ கோரைகளும் நாணல்களும்␢ மக்கிப் போகும்.⁾
King James Version (KJV)
And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
American Standard Version (ASV)
And the rivers shall become foul; the streams of Egypt shall be diminished and dried up; the reeds and flags shall wither away.
Bible in Basic English (BBE)
And the rivers will have an evil smell; the stream of Egypt will become small and dry: all the water-plants will come to nothing.
Darby English Bible (DBY)
and the rivers shall stink, and the streams of Egypt shall be diminished and drain away: the reeds and sedges shall wither.
World English Bible (WEB)
The rivers shall become foul; the streams of Egypt shall be diminished and dried up; the reeds and flags shall wither away.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they have turned away the flowings, Weak and dried up have been brooks of the bulwark, Reed and flag have withered.
ஏசாயா Isaiah 19:6
ஆறுகளைத் திருப்பிவிடுவார்கள்; அரணிப்பான அகழிகள் வெறுமையாகி வறண்டுபோம்; கொறுக்கையும் நாணலும் வாடும்.
And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
| וְהֶאֶזְנִ֣יחוּ | wĕheʾeznîḥû | veh-heh-ez-NEE-hoo | |
| נְהָר֔וֹת | nĕhārôt | neh-ha-ROTE | |
| דָּלֲל֥וּ | dālălû | da-luh-LOO | |
| וְחָרְב֖וּ | wĕḥorbû | veh-hore-VOO | |
| יְאֹרֵ֣י | yĕʾōrê | yeh-oh-RAY | |
| מָצ֑וֹר | māṣôr | ma-TSORE | |
| קָנֶ֥ה | qāne | ka-NEH | |
| וָס֖וּף | wāsûp | va-SOOF | |
| קָמֵֽלוּ׃ | qāmēlû | ka-may-LOO |
Cross Reference
Isaiah 37:25
I have dug, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
Exodus 2:3
And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with bitumen and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.
Job 8:11
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Exodus 7:18
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river.
2 Kings 19:24
I have dug and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places.
Isaiah 15:6
For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass fails, there is no green thing.
Isaiah 18:2
That sends ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, all of you swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning until now; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!
Tags ஆறுகளைத் திருப்பிவிடுவார்கள் அரணிப்பான அகழிகள் வெறுமையாகி வறண்டுபோம் கொறுக்கையும் நாணலும் வாடும்
Isaiah 19:6 Concordance Isaiah 19:6 Interlinear Isaiah 19:6 Image