Isaiah 16:9
Therefore I will mourn for with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water you with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for your summer fruits and for your harvest is fallen.
Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் யாசேருக்காக அழுததுபோல, சிப்மா ஊர் திராட்சைச்செடிக்காகவும் மிகவும் அழுவேன்; எஸ்போனே, எலெயாலெயே, உனக்கு என் கண்ணீரைப் பாய்ச்சுவேன்; உன் வசந்தகாலத்துப் பழங்களுக்காகவும், உன் திராட்சைப்பழ அறுப்புக்காகவும் ஆரவாரிக்கிற சந்தோஷ சத்தம் விழுந்துபோனது.
Tamil Easy Reading Version
“நான் யாசேர் மற்றும் சிப்மா ஜனங்களோடு அழுவேன், ஏனென்றால், திராட்சைகள் அழிக்கப்பட்டுவிட்டன. நான் எஸ்போனே மற்றும் எலெயாலே ஜனங்களோடு அழுவேன். ஏனென்றால், அங்கே அறுவடை நடைபெறாது. கோடைகாலப் பழங்களும் இல்லாமல் போகும். மகிழ்ச்சி ஆரவாரங்களும் இல்லாமல் போகும்.
Thiru Viviliam
⁽ஆதலால் யாசேருக்காக அழுததுபோல்␢ நான் சிபிமாவின்␢ திராட்சைத் தோட்டத்திற்காகக்␢ கண்ணீர் விடுகின்றேன்;␢ எஸ்போன்! எலயாரே! உங்களை␢ என் கண்ணீரால் நனைக்கின்றேன்;␢ ஏனெனில் உங்கள் கோடைக் கனிக்காகவும்␢ அறுவடைக்காகவும் எழும்␢ மகிழ்ச்சி ஆரவாரம் அடங்கி விட்டது.⁾
King James Version (KJV)
Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.
American Standard Version (ASV)
Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for upon thy summer fruits and upon thy harvest the `battle’ shout is fallen.
Bible in Basic English (BBE)
For this cause my sorrow for the vine of Sibmah will be like the weeping for Jazer: my eyes are dropping water on you, O Heshbon and Elealeh! For they are sounding the war-cry over your summer fruits and the getting in of your grain;
Darby English Bible (DBY)
Therefore I will weep with the weeping of Jaazer for the vine of Sibmah; with my tears will I water thee, Heshbon, and Elealeh, for a cry is fallen upon thy summer fruits and upon thy harvest.
World English Bible (WEB)
Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I will water you with my tears, Heshbon, and Elealeh: for on your summer fruits and on your harvest the [battle] shout is fallen.
Young’s Literal Translation (YLT)
Therefore I weep with the weeping of Jazer, The vine of Sibmah, I water thee `with’ my tear, O Heshbon and Elealeh, For — for thy summer fruits, and for thy harvest, The shouting hath fallen.
ஏசாயா Isaiah 16:9
ஆகையால் யாசேருக்காக அழுததுபோலே, சிப்மாஊர்த் திராட்சச்செடிக்காகவும் மிகவும் அழுவேன்; எஸ்போனே, எலெயாலேயே உனக்கு என் கண்ணீரைப் பாய்ச்சுவேன்; உன் வசந்தகாலத்துப் பழங்களுக்காகவும், உன் திராட்சப்பழ அறுப்புக்காகவும் ஆரவாரிக்கிற சந்தோஷ சத்தம் விழுந்துபோயிற்று.
Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.
| עַל | ʿal | al | |
| כֵּ֡ן | kēn | kane | |
| אֶבְכֶּ֞ה | ʾebke | ev-KEH | |
| בִּבְכִ֤י | bibkî | beev-HEE | |
| יַעְזֵר֙ | yaʿzēr | ya-ZARE | |
| גֶּ֣פֶן | gepen | ɡEH-fen | |
| שִׂבְמָ֔ה | śibmâ | seev-MA | |
| אֲרַיָּ֙וֶךְ֙ | ʾărayyāwek | uh-ra-YA-vek | |
| דִּמְעָתִ֔י | dimʿātî | deem-ah-TEE | |
| חֶשְׁבּ֖וֹן | ḥešbôn | hesh-BONE | |
| וְאֶלְעָלֵ֑ה | wĕʾelʿālē | veh-el-ah-LAY | |
| כִּ֧י | kî | kee | |
| עַל | ʿal | al | |
| קֵיצֵ֛ךְ | qêṣēk | kay-TSAKE | |
| וְעַל | wĕʿal | veh-AL | |
| קְצִירֵ֖ךְ | qĕṣîrēk | keh-tsee-RAKE | |
| הֵידָ֥ד | hêdād | hay-DAHD | |
| נָפָֽל׃ | nāpāl | na-FAHL |
Cross Reference
Jeremiah 40:12
Even all the Jews returned out of all places where they were driven, and came to the land of Judah, to Gedaliah, unto Mizpah, and gathered wine and summer fruits very much.
Isaiah 15:4
And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him.
Jeremiah 40:10
As for me, behold, I will dwell at Mizpah, to serve the Chaldeans, which will come unto us: but all of you, gather all of you wine, and summer fruits, and oil, and put them in your vessels, and dwell in your cities that all of you have taken.
Judges 9:27
And they went out into the fields, and gathered their vineyards, and trode the grapes, and made merry, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.
Isaiah 9:3
You have multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before you according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.
Jeremiah 48:32
O vine of Sibmah, I will weep for you with the weeping of Jazer: your plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon your summer fruits and upon your vintage.
Tags ஆகையால் யாசேருக்காக அழுததுபோலே சிப்மாஊர்த் திராட்சச்செடிக்காகவும் மிகவும் அழுவேன் எஸ்போனே எலெயாலேயே உனக்கு என் கண்ணீரைப் பாய்ச்சுவேன் உன் வசந்தகாலத்துப் பழங்களுக்காகவும் உன் திராட்சப்பழ அறுப்புக்காகவும் ஆரவாரிக்கிற சந்தோஷ சத்தம் விழுந்துபோயிற்று
Isaiah 16:9 Concordance Isaiah 16:9 Interlinear Isaiah 16:9 Image