Isaiah 14:19
But you are cast out of your grave like an abominable branch, and as the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; as a carcass trodden under feet.
Tamil Indian Revised Version
நீயோ அழுகிப்போன கிளையைப்போலவும், பட்டயக்குத்தால் கொலையுண்டவர்களின் ஆடையைப்போலவும், ஒரு குழியின் கற்களுக்குள்ளே கிடக்கிறவர்களைப்போலவும், காலால் மிதிக்கப்பட்ட பிணத்தைப்போலவும், உன் கல்லறைக்கு வெளியே எறிந்துவிடப்பட்டாய்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் தீய அரசனான நீ, உனது கல்லறையிலிருந்து தூக்கி எறியப்பட்டாய். நீ மரத்திலிருந்து வெட்டப்பட்ட கிளையைப் போல் வெட்டித் தூர எறியப்பட்டாய். நீ போர்க்களத்தில் விழுந்து மரித்த மனிதனைப் போலிருக்க மற்ற வீரர்கள் மிதித்துக்கொண்டு சென்றனர். இப்பொழுது, நீ மற்ற மரித்த மனிதர்களைப் போலிருக்கிறாய். கல்லறைத் துணிகளுக்குள் விழுந்து கிடக்கிறாய்.
Thiru Viviliam
⁽நீயோ, அருவருப்பான␢ அழுகிய இலைபோல,␢ உன் கல்லறையிலிருந்து␢ வெளியே வீசப்பட்டிருக்கிறாய்;␢ வாளால் வெட்டி வீழ்த்தப்பட்டு,␢ நாற்றமெடுத்த பிணம்போலக்␢ கிடக்கின்றாய்.⁾
King James Version (KJV)
But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, and as the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; as a carcase trodden under feet.
American Standard Version (ASV)
But thou art cast forth away from thy sepulchre like an abominable branch, clothed with the slain, that are thrust through with the sword, that go down to the stones of the pit; as a dead body trodden under foot.
Bible in Basic English (BBE)
But you, like a birth before its time, are stretched out with no resting-place in the earth; clothed with the bodies of the dead who have been put to the sword, who go down to the lowest parts of the underworld; a dead body, crushed under foot.
Darby English Bible (DBY)
but thou art cast out of thy grave like an abominable branch, covered with the slain — those thrust through with the sword, that go down to the stones of the pit: like a carcase trodden under foot.
World English Bible (WEB)
But you are cast forth away from your tomb like an abominable branch, clothed with the slain, who are thrust through with the sword, who go down to the stones of the pit; as a dead body trodden under foot.
Young’s Literal Translation (YLT)
And — thou hast been cast out of thy grave, As an abominable branch, raiment of the slain, Thrust through ones of the sword, Going down unto the sons of the pit, As a carcase trodden down.
ஏசாயா Isaiah 14:19
நீயோ அழுகிப்போன கிளையைப்போலவும், பட்டயக்குத்தால் கொலையுண்டவர்களின் உடுப்பைப்போலவும், ஒரு குழியின் கற்களுக்குள்ளே கிடக்கிறவர்களைப்போலவும், காலால் மிதிக்கப்பட்ட பிணத்தைப்போலவும், உன் கல்லறைக்குப் புறம்பாய் எறிந்துவிடப்பட்டாய்.
But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, and as the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; as a carcase trodden under feet.
| וְאַתָּ֞ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA | |
| הָשְׁלַ֤כְתָּ | hošlaktā | hohsh-LAHK-ta | |
| מִֽקִּבְרְךָ֙ | miqqibrĕkā | mee-keev-reh-HA | |
| כְּנֵ֣צֶר | kĕnēṣer | keh-NAY-tser | |
| נִתְעָ֔ב | nitʿāb | neet-AV | |
| לְבֻ֥שׁ | lĕbuš | leh-VOOSH | |
| הֲרֻגִ֖ים | hărugîm | huh-roo-ɡEEM | |
| מְטֹ֣עֲנֵי | mĕṭōʿănê | meh-TOH-uh-nay | |
| חָ֑רֶב | ḥāreb | HA-rev | |
| יוֹרְדֵ֥י | yôrĕdê | yoh-reh-DAY | |
| אֶל | ʾel | el | |
| אַבְנֵי | ʾabnê | av-NAY | |
| ב֖וֹר | bôr | vore | |
| כְּפֶ֥גֶר | kĕpeger | keh-FEH-ɡer | |
| מוּבָֽס׃ | mûbās | moo-VAHS |
Cross Reference
Jeremiah 41:9
Now the pit wherein Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was it which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.
Jeremiah 41:7
And it was so, when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah slew them, and cast them into the midst of the pit, he, and the men that were with him.
Ezekiel 32:23
Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.
Jeremiah 22:19
He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
Jeremiah 16:6
Both the great and the small shall die in this land: they shall not be buried, neither shall men lament for them, nor cut themselves, nor make themselves bald for them:
Jeremiah 8:1
At that time, says the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves:
Isaiah 22:16
What have you here? and whom have you here, that you have hewed you out a tomb here, as he that hews him out a tomb on high, and that graves an habitation for himself in a rock?
2 Kings 9:34
And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter.
2 Kings 9:25
Then said Jehu to Bidkar his captain, Take up, and cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite: for remember how that, when I and you rode together after Ahab his father, the LORD laid this burden upon him;
1 Kings 21:24
Him that dies of Ahab in the city the dogs shall eat; and him that dies in the field shall the fowls of the air eat.
1 Kings 21:19
And you shall speak unto him, saying, Thus says the LORD, Have you killed, and also taken possession? And you shall speak unto him, saying, Thus says the LORD, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick your blood, even yours.
Tags நீயோ அழுகிப்போன கிளையைப்போலவும் பட்டயக்குத்தால் கொலையுண்டவர்களின் உடுப்பைப்போலவும் ஒரு குழியின் கற்களுக்குள்ளே கிடக்கிறவர்களைப்போலவும் காலால் மிதிக்கப்பட்ட பிணத்தைப்போலவும் உன் கல்லறைக்குப் புறம்பாய் எறிந்துவிடப்பட்டாய்
Isaiah 14:19 Concordance Isaiah 14:19 Interlinear Isaiah 14:19 Image