Full Screen தமிழ் ?
 

Isaiah 1:18

English English Bible Isaiah Isaiah 1 Isaiah 1:18

Isaiah 1:18
Come now, and let us reason together, says the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.

Tamil Indian Revised Version
வழக்காடுவோம் வாருங்கள் என்று கர்த்தர் சொல்கிறார்; உங்கள் பாவங்கள் அதிகச் சிவப்பாக இருந்தாலும் உறைந்த பனியைப்போல் வெண்மையாகும்; அவைகள் இரத்தாம்பரச் சிவப்பாயிருந்தாலும் பஞ்சைப்போலாகும்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் மேலும், “வாருங்கள், நாம் இதைப்பற்றி விவாதிப்போம். உங்களது பாவங்கள் இரத்தினக் கம்பளம்போல் சிவப்பாக இருக்கிறது. ஆனால், அவைகள் கழுவப்பட்டு நீங்கள் பனிபோன்று வெண்மையாகலாம். உங்கள் பாவங்கள் பிரகாசமான சிவப்பாக இருக்கின்றன. ஆனால், நீங்கள் வெள்ளை கம்பளியைப்போன்று வெண்மையாக முடியும்.

Thiru Viviliam
⁽“வாருங்கள், இப்பொழுது␢ நாம் வழக்காடுவோம்”␢ என்கிறார் ஆண்டவர்;␢ “உங்கள் பாவங்கள்␢ கடுஞ்சிவப்பாய் இருக்கின்றன;␢ எனினும் உறைந்த பனிபோல␢ அவை வெண்மையாகும்.␢ இரத்த நிறமாய்␢ அவை சிவந்திருக்கின்றன;␢ எனினும் பஞ்சைப்போல்␢ அவை வெண்மையாகும்.⁾

Isaiah 1:17Isaiah 1Isaiah 1:19

King James Version (KJV)
Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.

American Standard Version (ASV)
Come now, and let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.

Bible in Basic English (BBE)
Come now, and let us have an argument together, says the Lord: how may your sins which are red like blood be white as snow? how may their dark purple seem like wool?

Darby English Bible (DBY)
Come now, let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.

World English Bible (WEB)
“Come now, and let us reason together,” says Yahweh: “Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow. Though they be red like crimson, they shall be as wool.

Young’s Literal Translation (YLT)
Come, I pray you, and we reason, saith Jehovah, If your sins are as scarlet, as snow they shall be white, If they are red as crimson, as wool they shall be!

ஏசாயா Isaiah 1:18
வழக்காடுவோம் வாருங்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; உங்கள் பாவங்கள் சிவேரென்றிருந்தாலும் உறைந்த மழையைப் போல் வெண்மையாகும்; அவைகள் இரத்தாம்பரச் சிவப்பாயிருந்தாலும் பஞ்சைப்போலாகும்.
Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.

לְכוּlĕkûleh-HOO
נָ֛אnāʾna
וְנִוָּֽכְחָ֖הwĕniwwākĕḥâveh-nee-wa-heh-HA
יֹאמַ֣רyōʾmaryoh-MAHR
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
אִםʾimeem
יִֽהְי֨וּyihĕyûyee-heh-YOO
חֲטָאֵיכֶ֤םḥăṭāʾêkemhuh-ta-ay-HEM
כַּשָּׁנִים֙kaššānîmka-sha-NEEM
כַּשֶּׁ֣לֶגkaššelegka-SHEH-leɡ
יַלְבִּ֔ינוּyalbînûyahl-BEE-noo
אִםʾimeem
יַאְדִּ֥ימוּyaʾdîmûya-DEE-moo
כַתּוֹלָ֖עkattôlāʿha-toh-LA
כַּצֶּ֥מֶרkaṣṣemerka-TSEH-mer
יִהְיֽוּ׃yihyûyee-YOO

Cross Reference

Psalm 51:7
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

Isaiah 43:24
You have bought me no sweet cane with money, neither have you filled me with the fat of your sacrifices: but you have made me to serve with your sins, you have wearied me with yours iniquities.

Isaiah 41:21
Produce your cause, says the LORD; bring forth your strong reasons, says the King of Jacob.

Revelation 7:14
And I said unto him, Sir, you know. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.

Isaiah 44:22
I have blotted out, as a thick cloud, your transgressions, and, as a cloud, your sins: return unto me; for I have redeemed you.

Micah 7:18
Who is a God like unto you, that pardons iniquity, and passes by the transgression of the remnant of his heritage? he retains not his anger for ever, because he delights in mercy.

Ephesians 1:6
To the praise of the glory of his grace, wherein he has made us accepted in the beloved.

Acts 18:4
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.

1 Samuel 12:7
Now therefore stand still, that I may reason with you before the LORD of all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers.

Micah 6:2
Hear all of you, O mountains, the LORD's controversy, and all of you strong foundations of the earth: for the LORD has a controversy with his people, and he will plead with Israel.

Isaiah 41:1
Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.

Romans 5:20
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:

Acts 24:25
And as he reasoned of righteousness, wilful restrain, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go your way for this time; when I have a convenient season, I will call for you.

Acts 17:2
And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,

Jeremiah 2:5
Thus says the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?


Tags வழக்காடுவோம் வாருங்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் உங்கள் பாவங்கள் சிவேரென்றிருந்தாலும் உறைந்த மழையைப் போல் வெண்மையாகும் அவைகள் இரத்தாம்பரச் சிவப்பாயிருந்தாலும் பஞ்சைப்போலாகும்
Isaiah 1:18 Concordance Isaiah 1:18 Interlinear Isaiah 1:18 Image