Hosea 4:3
Therefore shall the land mourn, and every one that dwells therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
Tamil Indian Revised Version
இதினிமித்தம் தேசம் புலம்பும்; அதில் குடியிருக்கிற அனைவரோடுங்கூட மிருகஜீவன்களும் ஆகாயத்துப் பறவைகளும் துவண்டுபோகும்; கடலின் உயிரினங்களும் வாரிக்கொள்ளப்படும்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே. அந்த நாடானது ஒரு மனிதன் செத்தவர்களுக்காக புலம்புவதுபோல் இருக்கிறது, அதன் ஜனங்கள் அனைவரும் பலவீனமுடையவர்களாக இருக்கின்றனர். காடுகளில் உள்ள மிருகங்களும் வானத்து பறவைகளும்கடலிலுள்ள மீன்களும் மரித்துக்கொண்டிருக்கின்றன.
Thiru Viviliam
⁽ஆதலால் நாடு புலம்புகின்றது;␢ அதில் குடியிருப்பன எல்லாம்␢ நலிந்து போகின்றன;␢ காட்டு விலங்குகளும்,␢ வானத்துப் பறவைகளும்,␢ கடல்வாழ் மீன்களும்கூட␢ அழிந்து போகின்றன.⁾
King James Version (KJV)
Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
American Standard Version (ASV)
Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field and the birds of the heavens; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
Bible in Basic English (BBE)
Because of this the land will be dry, and everyone living in it will be wasted away, with the beasts of the field and the birds of heaven; even the fishes of the sea will be taken away.
Darby English Bible (DBY)
For this shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowl of the heavens, yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
World English Bible (WEB)
Therefore the land will mourn, And everyone who dwells therein will waste away. All living things in her, Even the animals of the field and the birds of the sky; Yes, the fish of the sea also die.
Young’s Literal Translation (YLT)
Therefore mourn doth the land, And weak is every dweller in it, With the beast of the field, And with the fowl of the heavens, And the fishes of the sea — they are removed.
ஓசியா Hosea 4:3
இதினிமித்தம் தேசம் புலம்பும்; அதில் குடியிருக்கிற அனைவரோடுங்கூட மிருகஜீவன்களும் ஆகாயத்துப் பறவைகளும் தொய்ந்துபோகும்; கடலின் மச்சங்களும் வாரிக்கொள்ளப்படும்.
Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
| עַל | ʿal | al | |
| כֵּ֣ן׀ | kēn | kane | |
| תֶּאֱבַ֣ל | teʾĕbal | teh-ay-VAHL | |
| הָאָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets | |
| וְאֻמְלַל֙ | wĕʾumlal | veh-oom-LAHL | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| יוֹשֵׁ֣ב | yôšēb | yoh-SHAVE | |
| בָּ֔הּ | bāh | ba | |
| בְּחַיַּ֥ת | bĕḥayyat | beh-ha-YAHT | |
| הַשָּׂדֶ֖ה | haśśāde | ha-sa-DEH | |
| וּבְע֣וֹף | ûbĕʿôp | oo-veh-OFE | |
| הַשָּׁמָ֑יִם | haššāmāyim | ha-sha-MA-yeem | |
| וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM | |
| דְּגֵ֥י | dĕgê | deh-ɡAY | |
| הַיָּ֖ם | hayyām | ha-YAHM | |
| יֵאָסֵֽפוּ׃ | yēʾāsēpû | yay-ah-say-FOO |
Cross Reference
Zephaniah 1:3
I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumbling blocks with the wicked: and I will cut off man from off the land, says the LORD.
Amos 5:16
Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, says thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the farmer to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
Ezekiel 38:20
So that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.
Jeremiah 4:27
For thus has the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.
Jeremiah 4:25
I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
Nahum 1:4
He rebukes the sea, and makes it dry, and dries up all the rivers: Bashan languishes, and Carmel, and the flower of Lebanon languishes.
Amos 8:8
Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwells therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.
Amos 1:2
And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.
Joel 1:10
The field is wasted, the land mourns; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languishes.
Jeremiah 12:4
How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our last end.
Isaiah 33:9
The earth mourns and languishes: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.
Isaiah 24:4
The earth mourns and fades away, the world languishes and fades away, the haughty people of the earth do languish.
Tags இதினிமித்தம் தேசம் புலம்பும் அதில் குடியிருக்கிற அனைவரோடுங்கூட மிருகஜீவன்களும் ஆகாயத்துப் பறவைகளும் தொய்ந்துபோகும் கடலின் மச்சங்களும் வாரிக்கொள்ளப்படும்
Hosea 4:3 Concordance Hosea 4:3 Interlinear Hosea 4:3 Image