Hebrews 3:18
And to whom swore he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
Tamil Indian Revised Version
பின்னும், என்னுடைய இளைப்பாறுதலில் பிரவேசிக்கமாட்டார்கள் என்று அவர் யாரைப்பற்றி ஆணையிட்டார்? கீழ்ப்படியாதவர்களைப்பற்றித்தானே?
Tamil Easy Reading Version
எனது இளைப்பாறுதலுக்குள் பிரவேசிக்க முடியாது என்று யாரிடம் தேவன் கூறினார்? அவருக்குக் கீழ்ப்படியாத மக்களிடம் மட்டும் தானே கூறினார்.
Thiru Viviliam
⁽“நான் அளிக்கும் §இளைப்பாற்றியின் நாட்டிற்குள்§ நுழையவே மாட்டார்கள்”⁾ என்று யாரைப்பற்றி ஆணையிட்டுக் கூறினார்? கீழ்ப்படியாதவர்களைப் பற்றியன்றோ?
King James Version (KJV)
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
American Standard Version (ASV)
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that were disobedient?
Bible in Basic English (BBE)
And to whom did he make an oath that they might not come into his rest? was it not to those who went against his orders?
Darby English Bible (DBY)
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to those who had not hearkened to the word?
World English Bible (WEB)
To whom did he swear that they wouldn’t enter into his rest, but to those who were disobedient?
Young’s Literal Translation (YLT)
and to whom did He swear that they shall not enter into His rest, except to those who did not believe? —
எபிரெயர் Hebrews 3:18
பின்னும், என்னுடைய இளைப்பாறுதலில் பிரவேசிப்பதில்லையென்று அவர் யாரைக்குறித்து ஆணையிட்டார்? கீழ்ப்படியாதவர்களைக் குறித்தல்லவா?
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
| τίσιν | tisin | TEE-seen | |
| δὲ | de | thay | |
| ὤμοσεν | ōmosen | OH-moh-sane | |
| μὴ | mē | may | |
| εἰσελεύσεσθαι | eiseleusesthai | ees-ay-LAYF-say-sthay | |
| εἰς | eis | ees | |
| τὴν | tēn | tane | |
| κατάπαυσιν | katapausin | ka-TA-paf-seen | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| εἰ | ei | ee | |
| μὴ | mē | may | |
| τοῖς | tois | toos | |
| ἀπειθήσασιν | apeithēsasin | ah-pee-THAY-sa-seen |
Cross Reference
Deuteronomy 1:34
And the LORD heard the voice of your words, and was angry, and swore, saying,
Hebrews 4:6
Seeing therefore it remains that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
Hebrews 4:2
For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
Hebrews 3:11
So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.)
Psalm 106:24
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
Deuteronomy 9:23
Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then all of you rebelled against the commandment of the LORD your God, and all of you believed him not, nor hearkened to his voice.
Deuteronomy 1:26
Notwithstanding all of you would not go up, but rebelled against the commandment of the LORD your God:
Numbers 20:12
And the LORD spoke unto Moses and Aaron, Because all of you believed me not, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore all of you shall not bring this congregation into the land which I have given them.
Numbers 14:30
Doubtless all of you shall not come into the land, concerning which I swore to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
Numbers 14:23
Surely they shall not see the land which I swore unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
Numbers 14:11
And the LORD said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be before they believe me, for all the signs which I have showed among them?
Tags பின்னும் என்னுடைய இளைப்பாறுதலில் பிரவேசிப்பதில்லையென்று அவர் யாரைக்குறித்து ஆணையிட்டார் கீழ்ப்படியாதவர்களைக் குறித்தல்லவா
Hebrews 3:18 Concordance Hebrews 3:18 Interlinear Hebrews 3:18 Image