Hebrews 10:2
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
Tamil Indian Revised Version
பூரணப்படுத்துமானால், ஆராதனை செய்கிறவர்கள் ஒருமுறை சுத்தமாக்கப்பட்டப்பின்பு, இன்னும் பாவங்கள் உண்டு என்று உணர்த்தும் மனச்சாட்சி அவர்களுக்கு இல்லாததினால், அந்தப் பலிகளைச் செலுத்துகிறது நிறுத்தப்படும் அல்லவா?
Tamil Easy Reading Version
சட்டம் மனிதர்களை பூரணப் படுத்துமானால், வழங்கப்பட்டுக்கொண்டிருக்கிற பலிகளும் நின்றிருக்கும். ஏனெனில் வழிபடுகிறவர்கள் ஏற்கெனவே பரிசுத்தப்படுத்தப்பட்டு அவர்கள் தம் பாவங்களுக்காகக் குற்ற உணர்ச்சி உடையவர்களாக இருக்கமாட்டார்கள்.
Thiru Viviliam
அவ்வாறு இருந்திருந்தால், பலி செலுத்துவது நின்றிருக்கும் அல்லவா? ஏனெனில், வழிபடுபவர்கள் ஒரே முறையில் தூய்மை அடைந்திருந்தால், பாவத்தைப்பற்றிய உணர்வே அவர்களிடம் இராதே!
King James Version (KJV)
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
American Standard Version (ASV)
Else would they not have ceased to be offered? because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins.
Bible in Basic English (BBE)
For if this had been possible, would there not have been an end of those offerings, because the worshippers would have been made completely clean and would have been no longer conscious of sins?
Darby English Bible (DBY)
Since, would they not indeed have ceased being offered, on account of the worshippers once purged having no longer any conscience of sins?
World English Bible (WEB)
Or else wouldn’t they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?
Young’s Literal Translation (YLT)
since, would they not have ceased to be offered, because of those serving having no more conscience of sins, having once been purified?
எபிரெயர் Hebrews 10:2
பூரணப்படுத்துமானால், ஆராதனை செய்கிறவர்கள் ஒருதரம் சுத்தமாக்கப்பட்டபின்பு, இன்னும் பாவங்களுண்டென்று உணர்த்தும் மனச்சாட்சி அவர்களுக்கு இல்லாதிருப்பதினால், அந்தப்பலிகளைச் செலுத்துகிறது நிறுத்தப்படுமல்லவா?
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
| ἐπεὶ | epei | ape-EE | |
| οὐκ | ouk | ook | |
| ἂν | an | an | |
| ἐπαύσαντο | epausanto | ay-PAF-sahn-toh | |
| προσφερόμεναι | prospheromenai | prose-fay-ROH-may-nay | |
| διὰ | dia | thee-AH | |
| τὸ | to | toh | |
| μηδεμίαν | mēdemian | may-thay-MEE-an | |
| ἔχειν | echein | A-heen | |
| ἔτι | eti | A-tee | |
| συνείδησιν | syneidēsin | syoon-EE-thay-seen | |
| ἁμαρτιῶν | hamartiōn | a-mahr-tee-ONE | |
| τοὺς | tous | toos | |
| λατρεύοντας | latreuontas | la-TRAVE-one-tahs | |
| ἅπαξ | hapax | A-pahks | |
| κεκαθαρμένους | kekatharmenous | kay-ka-thahr-MAY-noos |
Cross Reference
Psalm 103:12
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Isaiah 43:25
I, even I, am he that blots out your transgressions for mine own sake, and will not remember your sins.
Isaiah 44:22
I have blotted out, as a thick cloud, your transgressions, and, as a cloud, your sins: return unto me; for I have redeemed you.
Micah 7:19
He will return, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and you will cast all their sins into the depths of the sea.
Hebrews 9:13
For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, santifies to the purifying of the flesh:
Hebrews 10:17
And their sins and iniquities will I remember no more.
Tags பூரணப்படுத்துமானால் ஆராதனை செய்கிறவர்கள் ஒருதரம் சுத்தமாக்கப்பட்டபின்பு இன்னும் பாவங்களுண்டென்று உணர்த்தும் மனச்சாட்சி அவர்களுக்கு இல்லாதிருப்பதினால் அந்தப்பலிகளைச் செலுத்துகிறது நிறுத்தப்படுமல்லவா
Hebrews 10:2 Concordance Hebrews 10:2 Interlinear Hebrews 10:2 Image