Galatians 4:30
Nevertheless what says the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
Tamil Indian Revised Version
அதைக்குறித்து வேதம் என்ன சொல்லுகிறது: அடிமையானவளின் மகன் சுதந்திரமுள்ளவளுடைய மகனோடு வாரிசாக இருப்பதில்லை; ஆகவே, அடிமையானவளையும், அவளுடைய மகனையும் வெளியே தள்ளு என்று சொல்லுகிறது.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் வேதவாக்கியங்கள் என்ன கூறுகிறது? “அடிமைப் பெண்ணையும் அவளது மகனையும் தூக்கி எறியுங்கள். அடிமையாய் இல்லாதவளின் மகன் அவனது தந்தைக்குரியவற்றை எல்லாம் பெற்றுக்கொள்வான். ஆனால் அடிமைப் பெண்ணின் மகனோ எதையும் பெற்றுக்கெள்ளமாட்டான்.”
Thiru Viviliam
எனினும் மறைநூல் கூறுவதென்ன? “இந்த அடிமைப் பெண்ணையும் அவள் மகனையும் துரத்தி விடும்; ஏனெனில், அடிமைப் பெண்ணின் மகன் உரிமைப் பெண்ணின் பங்காளியாக இருக்கக்கூடாது.”
King James Version (KJV)
Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
American Standard Version (ASV)
Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman.
Bible in Basic English (BBE)
What then do the Writings say? Send away the servant-woman and her son; for the son of the servant-woman will not have a part in the heritage with the son of the free woman.
Darby English Bible (DBY)
But what says the scripture? Cast out the maid servant and her son; for the son of the maid servant shall not inherit with the son of the free woman.
World English Bible (WEB)
However what does the Scripture say? “Throw out the handmaid and her son, for the son of the handmaid will not inherit with the son of the free woman.”
Young’s Literal Translation (YLT)
but what saith the Writing? `Cast forth the maid-servant and her son, for the son of the maid-servant may not be heir with the son of the free-woman;’
கலாத்தியர் Galatians 4:30
அதைக்குறித்து வேதம் என்னசொல்லுகிறது: அடிமையானவளின் மகன் சுயாதீனமுள்ளவளுடைய குமாரனோடே சுதந்தரவாளியாயிருப்பதில்லை; ஆகையால் அடிமையானவளையும், அவளுடைய மகனையும் புறம்பே தள்ளு என்று சொல்லுகிறது.
Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
| ἀλλὰ | alla | al-LA | |
| τί | ti | tee | |
| λέγει | legei | LAY-gee | |
| ἡ | hē | ay | |
| γραφή; | graphē | gra-FAY | |
| Ἔκβαλε | ekbale | AKE-va-lay | |
| τὴν | tēn | tane | |
| παιδίσκην | paidiskēn | pay-THEE-skane | |
| καὶ | kai | kay | |
| τὸν | ton | tone | |
| υἱὸν | huion | yoo-ONE | |
| αὐτῆς· | autēs | af-TASE | |
| οὐ | ou | oo | |
| γὰρ | gar | gahr | |
| μὴ | mē | may | |
| κληρονομήσῃ | klēronomēsē | klay-roh-noh-MAY-say | |
| ὁ | ho | oh | |
| υἱὸς | huios | yoo-OSE | |
| τῆς | tēs | tase | |
| παιδίσκης | paidiskēs | pay-THEE-skase | |
| μετὰ | meta | may-TA | |
| τοῦ | tou | too | |
| υἱοῦ | huiou | yoo-OO | |
| τῆς | tēs | tase | |
| ἐλευθέρας | eleutheras | ay-layf-THAY-rahs |
Cross Reference
John 8:35
And the servant abides not in the house for ever: but the Son abides ever.
Romans 8:15
For all of you have not received the spirit of bondage again to fear; but all of you have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
Genesis 21:10
Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.
Romans 4:3
For what says the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
Romans 11:2
God has not cast away his people which he foreknew. Know all of you not what the scripture says of Elijah? how he makes intercession to God against Israel saying,
Romans 11:7
What then? Israel has not obtained that which he seeks for; but the election has obtained it, and the rest were blinded.
Galatians 3:8
And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In you shall all nations be blessed.
Galatians 3:22
But the scripture has concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
James 4:5
Do all of you think that the scripture says in vain, The spirit that dwells in us lusts to envy?
Tags அதைக்குறித்து வேதம் என்னசொல்லுகிறது அடிமையானவளின் மகன் சுயாதீனமுள்ளவளுடைய குமாரனோடே சுதந்தரவாளியாயிருப்பதில்லை ஆகையால் அடிமையானவளையும் அவளுடைய மகனையும் புறம்பே தள்ளு என்று சொல்லுகிறது
Galatians 4:30 Concordance Galatians 4:30 Interlinear Galatians 4:30 Image