Galatians 4:27
For it is written, Rejoice, you barren that bear not; break forth and cry, you that travail not: for the desolate has many more children than she which has an husband.
Tamil Indian Revised Version
அந்தப்படி பிள்ளைபெறாத மலடியே, மகிழ்ந்திரு; கர்ப்பவேதனைப்படாதவளே, மகிழ்ச்சியாக எழும்பி ஆர்ப்பரி; கணவன் உள்ளவளைவிட மலடியான பெண்ணுக்கே அதிக பிள்ளைகள் உண்டு என்று எழுதியிருக்கிறது.
Tamil Easy Reading Version
கீழ்க்கண்டவாறு எழுதப்பட்டிருக்கிறது. “பிள்ளை பெறாத மலடியே! மகிழ்ச்சியாய் இரு. எப்போதும் நீ குழந்தை பெறாதவள். உனக்குப் பிரசவ வேதனை என்னவெனத் தெரியாது. அதனால் நீ மகிழ்ச்சியுடன் சத்தமிடு. கணவனுள்ள பெண்ணைவிட தனியாக இருக்கிற பெண்ணுக்கே அதிகப் பிள்ளைகள் உண்டு.”
Thiru Viviliam
ஏனெனில், ⁽“பிள்ளைபெறாத மலடியே,␢ மகிழ்ந்து பாடு!␢ பேறுகால வேதனை அறியாதவளே,␢ அக்களித்துப் பாடி முழங்கு!␢ ஏனெனில், கைவிடப்பட்டவளின்␢ பிள்ளைகள்␢ கணவனோடு வாழ்பவளின்␢ பிள்ளைகளைவிட ஏராளமானவர்கள்”␢ என்று மறைநூலில் எழுதியுள்ளது.⁾
King James Version (KJV)
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
American Standard Version (ASV)
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her that hath the husband.
Bible in Basic English (BBE)
For it is in the Writings, You who have never given birth, be glad; give cries of joy, you who have had no birth-pains; for the children of her who has been given up by her husband are more than those of the woman who has a husband.
Darby English Bible (DBY)
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break out and cry, thou that travailest not; because the children of the desolate are more numerous than [those] of her that has a husband.
World English Bible (WEB)
For it is written, “Rejoice, you barren who don’t bear. Break forth and shout, you that don’t travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband.”
Young’s Literal Translation (YLT)
for it hath been written, `Rejoice, O barren, who art not bearing; break forth and cry, thou who art not travailing, because many `are’ the children of the desolate — more than of her having the husband.’
கலாத்தியர் Galatians 4:27
அந்தப்படி பிள்ளைபெறாத மலடியே, மகிழ்ந்திரு; கர்ப்பவேதனைப்படாதவளே, களிப்பாய் எழும்பி ஆர்ப்பரி; புருஷனுள்ளவளைப் பார்க்கிலும் அநாத ஸ்திரீக்கே அதிக பிள்ளைகளுண்டு என்று எழுதியிருக்கிறது.
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
| γέγραπται | gegraptai | GAY-gra-ptay | |
| γάρ | gar | gahr | |
| Εὐφράνθητι | euphranthēti | afe-FRAHN-thay-tee | |
| στεῖρα | steira | STEE-ra | |
| ἡ | hē | ay | |
| οὐ | ou | oo | |
| τίκτουσα | tiktousa | TEEK-too-sa | |
| ῥῆξον | rhēxon | RAY-ksone | |
| καὶ | kai | kay | |
| βόησον | boēson | VOH-ay-sone | |
| ἡ | hē | ay | |
| οὐκ | ouk | ook | |
| ὠδίνουσα· | ōdinousa | oh-THEE-noo-sa | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| πολλὰ | polla | pole-LA | |
| τὰ | ta | ta | |
| τέκνα | tekna | TAY-kna | |
| τῆς | tēs | tase | |
| ἐρήμου | erēmou | ay-RAY-moo | |
| μᾶλλον | mallon | MAHL-lone | |
| ἢ | ē | ay | |
| τῆς | tēs | tase | |
| ἐχούσης | echousēs | ay-HOO-sase | |
| τὸν | ton | tone | |
| ἄνδρα | andra | AN-thra |
Cross Reference
Ruth 1:11
And Naomi said, Return, my daughters: why will all of you go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands?
Ruth 4:14
And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which has not left you this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.
1 Samuel 2:5
They that were full have hired out themselves for bread; and they that were hungry ceased: so that the barren has born seven; and she that has many children is waxed feeble.
2 Samuel 13:20
And Absalom her brother said unto her, Has Amnon your brother been with you? but hold now your peace, my sister: he is your brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house.
Psalm 113:9
He makes the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise all of you the LORD.
Isaiah 49:21
Then shall you say in yours heart, Who has begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a captive, and removing back and forth? and who has brought up these? Behold, I was left alone; these, where had they been?
Isaiah 54:1
Sing, O barren, you that did not bear; break forth into singing, and cry aloud, you that did not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, says the LORD.
1 Timothy 5:5
Now she that is a widow indeed, and desolate, trusts in God, and continues in supplications and prayers night and day.
Tags அந்தப்படி பிள்ளைபெறாத மலடியே மகிழ்ந்திரு கர்ப்பவேதனைப்படாதவளே களிப்பாய் எழும்பி ஆர்ப்பரி புருஷனுள்ளவளைப் பார்க்கிலும் அநாத ஸ்திரீக்கே அதிக பிள்ளைகளுண்டு என்று எழுதியிருக்கிறது
Galatians 4:27 Concordance Galatians 4:27 Interlinear Galatians 4:27 Image