Galatians 4:23
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
Tamil Indian Revised Version
அடிமையானவளுக்குப் பிறந்தவன் சரீரத்தின்படி பிறந்தான், சுதந்திரமுள்ளவளுக்குப் பிறந்தவன் வாக்குத்தத்தத்தின்படி பிறந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
அடிமைப் பெண்ணின் மகன் சாதாரண முறையில் பிறந்தான். அடுத்த பெண்ணின் மகனோ தேவன் ஆபிரகாமுக்குக் கொடுத்த வாக்குறுதியின்படி பிறந்தவன்.
Thiru Viviliam
அடிமைப் பெண்ணின் மகன் இயல்பான முறைப்படி பிறந்தவன்; உரிமைப் பெண்ணின் மகனோ வாக்குறுதியின் பயனாய்ப் பிறந்தவன்.
King James Version (KJV)
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
American Standard Version (ASV)
Howbeit the `son’ by the handmaid is born after the flesh; but the `son’ by the freewoman `is born’ through promise.
Bible in Basic English (BBE)
Now the son by the servant-woman has his birth after the flesh; but the son by the free woman has his birth through the undertaking of God.
Darby English Bible (DBY)
But he [that was] of the maid servant was born according to flesh, and he [that was] of the free woman through the promise.
World English Bible (WEB)
However, the son by the handmaid was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise.
Young’s Literal Translation (YLT)
but he who `is’ of the maid-servant, according to flesh hath been, and he who `is’ of the free-woman, through the promise;
கலாத்தியர் Galatians 4:23
அடிமையானவளிடத்தில் பிறந்தவன் மாம்சத்தின்படி பிறந்தான், சுயாதீனமுள்ளவளிடத்தில் பிறந்தவன் வாக்குத்தத்தத்தின்படி பிறந்தான்.
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
| ἀλλ' | all | al | |
| ὁ | ho | oh | |
| μὲν | men | mane | |
| ἐκ | ek | ake | |
| τῆς | tēs | tase | |
| παιδίσκης | paidiskēs | pay-THEE-skase | |
| κατὰ | kata | ka-TA | |
| σάρκα | sarka | SAHR-ka | |
| γεγέννηται | gegennētai | gay-GANE-nay-tay | |
| ὁ | ho | oh | |
| δὲ | de | thay | |
| ἐκ | ek | ake | |
| τῆς | tēs | tase | |
| ἐλευθέρας | eleutheras | ay-layf-THAY-rahs | |
| διὰ | dia | thee-AH | |
| τῆς | tēs | tase | |
| ἐπαγγελίας | epangelias | ape-ang-gay-LEE-as |
Cross Reference
Hebrews 11:11
Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
Genesis 18:10
And he said, I will certainly return unto you according to the time of life; and, lo, Sarah your wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.
Genesis 21:1
And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.
Romans 9:7
Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall your seed be called.
Genesis 17:15
And God said unto Abraham, As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
Romans 4:18
Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall your seed be.
Romans 10:8
But what says it? The word is nigh you, even in your mouth, and in your heart: that is, the word of faith, which we preach;
Galatians 4:28
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
Tags அடிமையானவளிடத்தில் பிறந்தவன் மாம்சத்தின்படி பிறந்தான் சுயாதீனமுள்ளவளிடத்தில் பிறந்தவன் வாக்குத்தத்தத்தின்படி பிறந்தான்
Galatians 4:23 Concordance Galatians 4:23 Interlinear Galatians 4:23 Image