Galatians 4:12
Brethren, I plead to you, be as I am; for I am as all of you are: all of you have not injured me at all.
Tamil Indian Revised Version
சகோதரர்களே, என்னைப்போல மாறுங்கள் என்று உங்களை வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்; நான் உங்களைப்போலும் ஆனேனே. எனக்கு நீங்கள் அநியாயம் எதுவும் செய்யவில்லை.
Tamil Easy Reading Version
சகோதர சகோதரிகளே நானும் உங்களைப் போன்றவன். எனவே, நீங்கள் என்னைப்போல மாறுங்கள். நீங்கள் என் முன்பு நல்லவர்களாகவே இருக்கிறீர்கள்.
Thiru Viviliam
சகோதர சகோதரிகளே, உங்களைக் கேட்டுக்கொள்கிறேன்; நீங்கள் என்னைப்போல ஆகுங்கள்; நான் உங்களைப்போல ஆனேன் அல்லவா? நீங்கள் எனக்கு அநீதி ஒன்றும் இழைக்கவில்லை.
Other Title
பழைய நினைவுகள்
King James Version (KJV)
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
American Standard Version (ASV)
I beseech you, brethren, become as I `am’, for I also `am become’ as ye `are’. Ye did me no wrong:
Bible in Basic English (BBE)
My desire for you, brothers, is that you may be as I am, because I am as you are. You have done me no wrong;
Darby English Bible (DBY)
Be as *I* [am], for *I* also [am] as *ye*, brethren, I beseech you: ye have not at all wronged me.
World English Bible (WEB)
I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong,
Young’s Literal Translation (YLT)
Become as I `am’ — because I also `am’ as ye brethren, I beseech you; to me ye did no hurt,
கலாத்தியர் Galatians 4:12
சகோதரர் என்னைப்போலாகுங்கள் என்று உங்களை வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்; நான் உங்களைப்போலுமானேனே. எனக்கு நீங்கள் அநியாயம் ஒன்றும்செய்யவில்லை.
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
| Γίνεσθε | ginesthe | GEE-nay-sthay | |
| ὡς | hōs | ose | |
| ἐγώ | egō | ay-GOH | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| κἀγὼ | kagō | ka-GOH | |
| ὡς | hōs | ose | |
| ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES | |
| ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO | |
| δέομαι | deomai | THAY-oh-may | |
| ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE | |
| οὐδέν | ouden | oo-THANE | |
| με | me | may | |
| ἠδικήσατε· | ēdikēsate | ay-thee-KAY-sa-tay |
Cross Reference
2 Corinthians 2:5
But if any have caused grief, he has not grieved me, but in part: that I may not burden you all.
1 Kings 22:4
And he said unto Jehoshaphat, Will you go with me to battle to Ramothgilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.
Genesis 34:15
But in this will we consent unto you: If all of you will be as we be, that every male of you be circumcised;
Philippians 3:7
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
Galatians 6:14
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
Galatians 2:14
But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If you, being a Jew, live after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compell you the Gentiles to live as do the Jews?
2 Corinthians 6:13
Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be all of you also enlarged.
1 Corinthians 9:20
And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;
Acts 21:21
And they are informed of you, that you teach all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.
Galatians 6:18
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Tags சகோதரர் என்னைப்போலாகுங்கள் என்று உங்களை வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன் நான் உங்களைப்போலுமானேனே எனக்கு நீங்கள் அநியாயம் ஒன்றும்செய்யவில்லை
Galatians 4:12 Concordance Galatians 4:12 Interlinear Galatians 4:12 Image