Galatians 3:23
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
Tamil Indian Revised Version
ஆகவே, விசுவாசம் வருகிறதற்கு முன்பே, வெளிப்படப்போகிற விசுவாசத்திற்கு ஏதுவாக நாம் அடைக்கப்பட்டவர்களாக நியாயப்பிரமாணத்தின்கீழ் காவல்பண்ணப்பட்டிருந்தோம்.
Tamil Easy Reading Version
இந்த விசுவாசம் வருவதற்கு முன்னால் நாம் எல்லாரும் சட்டத்தால் சிறைப்படுத்தப்பட்டிருந்தோம். தேவன் நமக்கு விசுவாசத்திற்குரிய வழியை வெளிப்படுத்தும்வரை நமக்கு விடுதலை இல்லாதிருந்தது.
Thiru Viviliam
நாம் நம்பிக்கை கொள்வதற்கு முன் சட்டத்தின் ஆட்சிக்கு உட்பட்டுக் காவலில் வைக்கப்பட்டிருந்தோம். வெளிப்பட இருந்த அந்த நம்பிக்கையை நாம் பெறும்வரை இந்நிலை நீடித்தது.
King James Version (KJV)
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
American Standard Version (ASV)
But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
Bible in Basic English (BBE)
But before faith came, we were kept in prison under the law, waiting for the revelation of the faith which was to come.
Darby English Bible (DBY)
But before faith came, we were guarded under law, shut up to faith [which was] about to be revealed.
World English Bible (WEB)
But before faith came, we were kept in custody under the law, shut up to the faith which should afterwards be revealed.
Young’s Literal Translation (YLT)
And before the coming of the faith, under law we were being kept, shut up to the faith about to be revealed,
கலாத்தியர் Galatians 3:23
ஆதலால் விசுவாசம் வருகிறதற்குமுன்னே, வெளிப்படப்போகிற விசுவாசத்திற்கு ஏதுவாக நாம் அடைக்கப்பட்டவர்களாய் நியாயப்பிரமாணத்தின்கீழ் காவல் பண்ணப்பட்டிருந்தோம்.
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
| Πρὸ | pro | proh | |
| τοῦ | tou | too | |
| δὲ | de | thay | |
| ἐλθεῖν | elthein | ale-THEEN | |
| τὴν | tēn | tane | |
| πίστιν | pistin | PEE-steen | |
| ὑπὸ | hypo | yoo-POH | |
| νόμον | nomon | NOH-mone | |
| ἐφρουρούμεθα | ephrouroumetha | ay-froo-ROO-may-tha | |
| συγκεκλεισμένοι | synkekleismenoi | syoong-kay-klee-SMAY-noo | |
| εἰς | eis | ees | |
| τὴν | tēn | tane | |
| μέλλουσαν | mellousan | MALE-loo-sahn | |
| πίστιν | pistin | PEE-steen | |
| ἀποκαλυφθῆναι | apokalyphthēnai | ah-poh-ka-lyoo-FTHAY-nay |
Cross Reference
Luke 10:23
And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that all of you see:
Hebrews 12:2
Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
Hebrews 11:39
And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise:
Hebrews 11:13
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them far off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
Galatians 5:18
But if all of you be led of the Spirit, all of you are not under the law.
Galatians 4:21
Tell me, all of you that desire to be under the law, do all of you not hear the law?
Galatians 4:1
Now I say, That the heir, as long as he is a child, differs nothing from a servant, though he be lord of all;
Galatians 3:24
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
Galatians 3:19
Wherefore then serves the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
1 Corinthians 9:20
And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;
Romans 11:32
For God has concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
Romans 6:14
For sin shall not have dominion over you: for all of you are not under the law, but under grace.
Romans 3:19
Now we know that what things whatsoever the law says, it says to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
1 Peter 1:11
Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
Tags ஆதலால் விசுவாசம் வருகிறதற்குமுன்னே வெளிப்படப்போகிற விசுவாசத்திற்கு ஏதுவாக நாம் அடைக்கப்பட்டவர்களாய் நியாயப்பிரமாணத்தின்கீழ் காவல் பண்ணப்பட்டிருந்தோம்
Galatians 3:23 Concordance Galatians 3:23 Interlinear Galatians 3:23 Image