Ezra 5:15
And said unto him, Take these vessels, go, carry them into the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be built in his place.
Tamil Indian Revised Version
அவனை நோக்கி: நீ இந்தத் தட்டுமுட்டுகளை எடுத்து, எருசலேமில் இருக்கும் தேவாலயத்திற்குக் கொண்டுபோ; தேவனுடைய ஆலயம் அதின் இடத்திலே கட்டப்படவேண்டும் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு கோரேசு செஸ்பாத்சாரிடம், “இந்தப் பொன்னையும் வெள்ளியையும் எடுத்து போய் எருசலேமில் உள்ள ஆலயத்தில் திரும்ப வை. முன்பு ஆலயம் இருந்த அதே இடத்தில் மீண்டும் ஆலயத்தைக் கட்டு” என்றான்.
Thiru Viviliam
மன்னர் அவரிடம் “இப்பாத்திரங்களை எடுத்துக்கொண்டு போய் எருசலேம் கோவிலில் வை. கடவுளின் கோவில் அது இருந்த இடத்திலேயே கட்டப்படட்டும்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And said unto him, Take these vessels, go, carry them into the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be builded in his place.
American Standard Version (ASV)
and he said unto him, Take these vessels, go, put them in the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be builded in its place.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to him, Go, take these vessels, and put them in the Temple in Jerusalem, and let the house of God be put up again in its place.
Darby English Bible (DBY)
And he said to him, Take these vessels, go, carry them into the temple that is at Jerusalem, and let the house of God be built in its place.
Webster’s Bible (WBT)
And said to him, Take these vessels, go, carry them into the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be built in its place.
World English Bible (WEB)
and he said to him, Take these vessels, go, put them in the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be built in its place.
Young’s Literal Translation (YLT)
and said to him, These vessels lift up, go, put them down in the temple that `is’ in Jerusalem, and the house of God is builded on its place.
எஸ்றா Ezra 5:15
அவன் நோக்கி: நீ இந்தப் பணிமுட்டுகளை எடுத்து, எருசலேமிலிருக்கிற தேவாலயத்துக்குக் கொண்டுபோ; தேவனுடைய ஆலயம் அதின் ஸ்தானத்திலே கட்டப்படவேண்டும் என்றார்.
And said unto him, Take these vessels, go, carry them into the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be builded in his place.
| וַֽאֲמַר | waʾămar | VA-uh-mahr | |
| לֵ֓הּ׀ | lēh | lay | |
| אֵ֚לה | ʾēl | ale | |
| מָֽאנַיָּ֔א | māʾnayyāʾ | ma-na-YA | |
| שֵׂ֚א | śēʾ | say | |
| אֵֽזֶל | ʾēzel | A-zel | |
| אֲחֵ֣ת | ʾăḥēt | uh-HATE | |
| הִמּ֔וֹ | himmô | HEE-moh | |
| בְּהֵֽיכְלָ֖א | bĕhêkĕlāʾ | beh-hay-heh-LA | |
| דִּ֣י | dî | dee | |
| בִירֽוּשְׁלֶ֑ם | bîrûšĕlem | vee-roo-sheh-LEM | |
| וּבֵ֥ית | ûbêt | oo-VATE | |
| אֱלָהָ֖א | ʾĕlāhāʾ | ay-la-HA | |
| יִתְבְּנֵ֥א | yitbĕnēʾ | yeet-beh-NAY | |
| עַל | ʿal | al | |
| אַתְרֵֽהּ׃ | ʾatrēh | at-RAY |
Cross Reference
Ezra 1:2
Thus says Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven has given me all the kingdoms of the earth; and he has charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah.
Ezra 3:3
And they set the altar upon his bases; for fear was upon them because of the people of those countries: and they offered burnt offerings thereon unto the LORD, even burnt offerings morning and evening.
Ezra 6:3
In the first year of Cyrus the king the same Cyrus the king made a decree concerning the house of God at Jerusalem, Let the house be built, the place where they offered sacrifices, and let the foundations thereof be strongly laid; the height thereof threescore cubits, and the breadth thereof threescore cubits;
Tags அவன் நோக்கி நீ இந்தப் பணிமுட்டுகளை எடுத்து எருசலேமிலிருக்கிற தேவாலயத்துக்குக் கொண்டுபோ தேவனுடைய ஆலயம் அதின் ஸ்தானத்திலே கட்டப்படவேண்டும் என்றார்
Ezra 5:15 Concordance Ezra 5:15 Interlinear Ezra 5:15 Image