Ezra 4:22
Take heed now that all of you fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?
Tamil Indian Revised Version
இதிலே நீங்கள் தவறாதபடி எச்சரிக்கையாக இருங்கள்; ராஜாக்களுக்கு நஷ்டமும் சேதமும் ஏன் வரவேண்டும் என்று எழுதி அனுப்பினான்.
Tamil Easy Reading Version
இந்த காரியத்தில் அசட்டையாய் இருக்காதீர்கள். எருசலேம் வேலைகள் தொடரக் கூடாது. அது தொடர்ந்தால், நான் எருசலேமில் இருந்து எவ்விதப் பணமும் பெற முடியாது.
Thiru Viviliam
இதைச் செய்வதில் கவனக்குறைவாக இருக்க வேண்டாம். மன்னருக்குத் தீங்கு வரும் அளவிற்குத் தீமை ஏன் பெருகவேண்டும்?”
King James Version (KJV)
Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?
American Standard Version (ASV)
And take heed that ye be not slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings?
Bible in Basic English (BBE)
Be certain to do this with all care: do not let trouble be increased to the king’s damage.
Darby English Bible (DBY)
and take heed that ye fail not to do this: why should harm grow to the damage of the kings?
Webster’s Bible (WBT)
Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?
World English Bible (WEB)
Take heed that you not be slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings?
Young’s Literal Translation (YLT)
And beware ye of negligence in doing this; why doth the hurt become great to the loss of the kings?’
எஸ்றா Ezra 4:22
இதிலே நீங்கள் தவறாதபடி எச்சரிக்கையாயிருங்கள்; ராஜாக்களுக்கு நஷ்டமும் சேதமும் வரவேண்டியது என்ன என்று எழுதி அனுப்பினான்.
Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?
| וּזְהִירִ֥ין | ûzĕhîrîn | oo-zeh-hee-REEN | |
| הֱו֛וֹ | hĕwô | hay-VOH | |
| שָׁל֖וּ | šālû | sha-LOO | |
| לְמֶעְבַּ֣ד | lĕmeʿbad | leh-meh-BAHD | |
| עַל | ʿal | al | |
| דְּנָ֑ה | dĕnâ | deh-NA | |
| לְמָה֙ | lĕmāh | leh-MA | |
| יִשְׂגֵּ֣א | yiśgēʾ | yees-ɡAY | |
| חֲבָלָ֔א | ḥăbālāʾ | huh-va-LA | |
| לְהַנְזָקַ֖ת | lĕhanzāqat | leh-hahn-za-KAHT | |
| מַלְכִֽין׃ | malkîn | mahl-HEEN |
Cross Reference
Ezra 4:13
Be it known now unto the king, that, if this city be built, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so you shall spoil the revenue of the kings.
Esther 3:8
And Haman said unto king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of your kingdom; and their laws are diverse from all people; neither keep they the king's laws: therefore it is not for the king's profit to suffer them.
Esther 7:3
Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in your sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request:
Tags இதிலே நீங்கள் தவறாதபடி எச்சரிக்கையாயிருங்கள் ராஜாக்களுக்கு நஷ்டமும் சேதமும் வரவேண்டியது என்ன என்று எழுதி அனுப்பினான்
Ezra 4:22 Concordance Ezra 4:22 Interlinear Ezra 4:22 Image