Ezra 4:12
Be it known unto the king, that the Jews which came up from you to us are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have set up the walls thereof, and joined the foundations.
Tamil Indian Revised Version
உம்மிடத்திலிருந்து எங்களிடத்திற்கு வந்த யூதர்கள் எருசலேமிலே கூடி, கலகமும் பொல்லாப்புமான அந்தப் பட்டணத்திற்கு அஸ்திபாரங்களை இணைத்து, அதின் மதில்களை எழுப்பிக்கட்டுகிறார்கள் என்பது ராஜாவுக்குத் தெரிந்திருப்பதாக.
Tamil Easy Reading Version
அர்தசஷ்டா அரசே, உங்களால் அனுப்பப்பட்ட யூதர்கள் இங்கே வந்திருக்கிறார்கள். அவர்கள் இந்த நகரத்தை மீண்டும் கட்ட முயல்கிறார்கள். எருசலேம் ஒரு எதிர்ப்பு தெரிவிக்கின்ற நகரம். இந்நகரிலுள்ள ஜனங்கள் எப்பொழுதும் அரசர்களுக்கு எதிராகக் கலகம் செய்திருக்கின்றார்கள். இப்போது அந்த யூதர்கள் அஸ்திபாரங்களைப் போட்டு சுவர்களைக் கட்டி கொண்டிருக்கிறார்கள்.
Thiru Viviliam
உம்மிடமிருந்து எங்களிடம் வந்த யூதர்கள் எருசலேமுக்குச் சென்று கலகம் மிகுந்த, தீங்கு நிறைந்த அந்நகரைக் கட்டுகின்றார்கள்; மதில் சுவர்களைக் கட்டி முடிக்கின்றார்கள், அடித்தளங்களைப் பழுதுபார்க்கின்றார்கள்.
King James Version (KJV)
Be it known unto the king, that the Jews which came up from thee to us are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have set up the walls thereof, and joined the foundations.
American Standard Version (ASV)
Be it known unto the king, that the Jews that came up from thee are come to us unto Jerusalem; they are building the rebellious and the bad city, and have finished the walls, and repaired the foundations.
Bible in Basic English (BBE)
We give news to the king that the Jews who came from you have come to us at Jerusalem; they are building up again that uncontrolled and evil town; the walls are complete and they are joining up the bases.
Darby English Bible (DBY)
Be it known to the king that the Jews who came up from thee unto us have come to Jerusalem; they are building the rebellious and the bad city, and they complete the walls and join up the foundations.
Webster’s Bible (WBT)
Be it known to the king, that the Jews who came from thee to us are come to Jerusalem, building the rebellious and the noxious city, and have set up its walls, and joined the foundations.
World English Bible (WEB)
Be it known to the king, that the Jews who came up from you are come to us to Jerusalem; they are building the rebellious and the bad city, and have finished the walls, and repaired the foundations.
Young’s Literal Translation (YLT)
Be it known to the king, that the Jews who have come up from thee unto us, have come in to Jerusalem, the rebellious and base city they are building, and the walls they have finished, and the foundations they join.
எஸ்றா Ezra 4:12
உம்மிடத்திலிருந்து எங்களிடத்திற்கு வந்த யூதர் எருசலேமிலே கூடி, கலகமும் பொல்லாப்புமான அந்தப் பட்டணத்திற்கு அஸ்திபாரங்களை இணைத்து, அதின் மதில்களை எழுப்பிக்கட்டுகிறார்கள் என்பது ராஜாவுக்கு அறியலாவதாக.
Be it known unto the king, that the Jews which came up from thee to us are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have set up the walls thereof, and joined the foundations.
| יְדִ֙יעַ֙ | yĕdîʿa | yeh-DEE-AH | |
| לֶֽהֱוֵ֣א | lehĕwēʾ | leh-hay-VAY | |
| לְמַלְכָּ֔א | lĕmalkāʾ | leh-mahl-KA | |
| דִּ֣י | dî | dee | |
| יְהֽוּדָיֵ֗א | yĕhûdāyēʾ | yeh-hoo-da-YAY | |
| דִּ֤י | dî | dee | |
| סְלִ֙קוּ֙ | sĕliqû | seh-LEE-KOO | |
| מִן | min | meen | |
| לְוָתָ֔ךְ | lĕwātāk | leh-va-TAHK | |
| עֲלֶ֥ינָא | ʿălênāʾ | uh-LAY-na | |
| אֲת֖וֹ | ʾătô | uh-TOH | |
| לִירֽוּשְׁלֶ֑ם | lîrûšĕlem | lee-roo-sheh-LEM | |
| קִרְיְתָ֨א | qiryĕtāʾ | keer-yeh-TA | |
| מָֽרָדְתָּ֤א | mārodtāʾ | ma-rode-TA | |
| וּבִֽאישְׁתָּא֙ | ûbiyšĕttāʾ | oo-vee-sheh-TA | |
| בָּנַ֔יִן | bānayin | ba-NA-yeen | |
| וְשׁוּרַיָּ֣א | wĕšûrayyāʾ | veh-shoo-ra-YA | |
| אשַׁכְלִ֔לוּ | ʾšaklilû | shahk-LEE-loo | |
| וְאֻשַּׁיָּ֖א | wĕʾuššayyāʾ | veh-oo-sha-YA | |
| יַחִֽיטוּ׃ | yaḥîṭû | ya-HEE-too |
Cross Reference
Ezra 5:9
Then asked we those elders, and said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls?
Ezra 5:3
At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and their companions, and said thus unto them, Who has commanded you to build this house, and to make up this wall?
2 Chronicles 36:13
And he also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart from turning unto the LORD God of Israel.
1 Peter 2:13
Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
1 Thessalonians 5:22
Abstain from all appearance of evil.
Acts 24:5
For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
Luke 23:2
And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King.
Luke 13:34
O Jerusalem, Jerusalem, which kill the prophets, and stone them that are sent unto you; how often would I have gathered your children together, as a hen does gather her brood under her wings, and all of you would not!
Daniel 9:25
Know therefore and understand, that from the going out of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times.
Ezekiel 17:12
Say now to the rebellious house, Know all of you not what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon has come to Jerusalem, and has taken the king thereof, and the princes thereof, and led them with him to Babylon;
Jeremiah 52:3
For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, till he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
Isaiah 1:21
How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
Psalm 48:1
Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
Nehemiah 1:3
And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.
Ezra 4:19
And I commanded, and search has been made, and it is found that this city of old time has made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein.
Ezra 4:15
That search may be made in the book of the records of your fathers: so shall you find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time: for which cause was this city destroyed.
2 Kings 24:1
In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
2 Kings 18:20
You says, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom do you trust, that you rebel against me?
Tags உம்மிடத்திலிருந்து எங்களிடத்திற்கு வந்த யூதர் எருசலேமிலே கூடி கலகமும் பொல்லாப்புமான அந்தப் பட்டணத்திற்கு அஸ்திபாரங்களை இணைத்து அதின் மதில்களை எழுப்பிக்கட்டுகிறார்கள் என்பது ராஜாவுக்கு அறியலாவதாக
Ezra 4:12 Concordance Ezra 4:12 Interlinear Ezra 4:12 Image